唐吉訶德是什么意思詞義解釋來(lái)源:辭書(shū)
1:Horst Koegler《The Concise Oxford Dictionary of Ballet》1987、Georges Balanchine and Francis Mason《101 Stories of the Great Ballets》1989. 2:舞名。這出舞劇除了主要的結(jié)構(gòu)四幕八場(chǎng)外另外還在最前面加了一個(gè)序幕(Prologue)式的場(chǎng)景。第一次的演出由裴堤帕(M. Petipa)編舞;法國(guó)作曲家芒庫(kù)司(Minkus)負(fù)責(zé)音樂(lè)于1869年12月25日在莫斯科的波修瓦劇院(Bolshoi Theater)首演。舞者有修貝讓斯凱亞(Sobeshanskaya)、索克洛夫(Sokolov)及望涅(Wanner)等人。劇本主要根據(jù)劇作家賽望特(Miguel Cervantes)的名劇《唐.吉訶德》(Don Quixote)改編而成。故事內(nèi)容敘述主人翁唐.吉訶德為了追求自己的英雄夢(mèng)帶著仆人四處行俠仗義卻時(shí)常闖禍而不自覺(jué)全劇充滿了滑稽與諷刺的色彩是出頗具寓言的喜劇。裴堤帕在1871年請(qǐng)另一位劇作家修改了1869年首演的版本劇情在圣彼得堡(St. Petersburg)重新演出《唐.吉訶德》。之后果爾斯基(Gorsky)也為波修瓦劇院編了新版的《唐.吉訶德》;1940年扎卡洛夫(Zakharov)根據(jù)果爾斯基的版本又推出了另一個(gè)新版本如今這個(gè)版本的《唐.吉訶德》仍是波修瓦劇院的經(jīng)典舞碼之一。1962年波爾可夫斯基根據(jù)果爾斯基版(Borkovski)為英國(guó)的藍(lán)伯特芭蕾舞團(tuán)(Ballet Rambert)編作了《唐.吉訶德》這是此劇第一次呈現(xiàn)在西歐的舞臺(tái)上。之后紐瑞耶夫(Nureyev)也在1966年與維也納歌劇院芭蕾舞團(tuán)(Vienna State Opera and Ballet)合作演出本劇仍沿襲圣彼得堡波修瓦劇院的傳統(tǒng)風(fēng)格。其實(shí)早在1768年諾維爾(Noverre)就曾在維也納以賽望特的這個(gè)劇本編過(guò)舞由史塔澤(Starzer)負(fù)責(zé)作曲。后來(lái)浪漫芭蕾大師菲利普.塔格里尼(P. Taglioni)也曾觸及同樣題材的舞劇。裴堤帕之后更有不同的編舞家和不同的音樂(lè)家、舞團(tuán)合作詮釋出各種風(fēng)格的《唐.吉訶德》。有名的版本包括米羅斯(Milloss)在巴黎公演的《唐吉訶德的肖像》(Le Portrait de D.Q)由見(jiàn)特拉西(Petrassi)作曲1947;葛修夫斯基在柏林的版本(1949)作曲家為斯畢司(L. Spies);德.瓦洛(de Valois)為莎德斯威爾斯舞團(tuán)(Sadler′s Wells Ballet)編創(chuàng)的版本音樂(lè)采用喬哈爾(R. Gerhard)的版本。1950年李法(Lifer)在巴黎編作的《游俠騎士》(Le Chevalier Errant)則采用伊貝特(Ibert)的音樂(lè)。1965年大師巴蘭欽(George Balanchine)則利用那波可夫(N. Nabokov)的曲子與紐約市立芭蕾舞團(tuán)(New York City Ballet)在紐約市立劇場(chǎng)(New York State Theater)演出巴蘭欽風(fēng)格的《唐.吉訶德》當(dāng)時(shí)舞者除了巴蘭欽(George Balanchine)本人外還包括蘇珊.佛瑞(Suzanne Farrell)、丹尼.拉蒙(Deni Lamont)等聞名舞星。
|