|
崔十八新池 / 作者:白居易 |
愛君新小池,池色無(wú)人知。
見底月明夜,無(wú)波風(fēng)定時(shí)。
忽看不似水,一泊稀琉璃。
|
|
崔十八新池解釋:
《崔十八新池》是唐代詩(shī)人白居易的作品。以下是這首詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
詩(shī)詞中文譯文:
愛君新小池,
池色無(wú)人知。
見底月明夜,
無(wú)波風(fēng)定時(shí)。
忽看不似水,
一泊稀琉璃。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描述了一個(gè)美麗的小池塘,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)這片景色的熱愛和贊美之情。詩(shī)人深深地愛著這個(gè)名叫"崔十八新池"的小池塘,而這個(gè)池塘的美麗卻無(wú)人知曉。在明亮的月光下,可以清晰地看到池塘的底部,而且在無(wú)風(fēng)的時(shí)刻,水面平靜如鏡。然而,忽然間詩(shī)人發(fā)現(xiàn),池水并不像普通的水那樣,而是宛如稀世珍寶琉璃般的珍貴寶石。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)細(xì)膩的描寫,展示了詩(shī)人對(duì)小池塘的深情厚意。詩(shī)人以"愛君"的稱呼,將小池塘賦予了人的特質(zhì),顯示出他對(duì)這個(gè)景物的深情迷戀。詩(shī)人以"池色無(wú)人知"來(lái)形容小池塘的美麗,強(qiáng)調(diào)了它的隱秘與獨(dú)特之處,似乎只有詩(shī)人能夠真正領(lǐng)悟和欣賞。
在"見底月明夜,無(wú)波風(fēng)定時(shí)"的描寫中,詩(shī)人運(yùn)用了月光和靜謐的環(huán)境來(lái)襯托池塘的美麗。月光透過(guò)清澈的水面,使詩(shī)人可以看到池塘的底部,展現(xiàn)出池水的清澈和透明。而無(wú)風(fēng)的時(shí)刻,使水面沒(méi)有波瀾,平靜如鏡,增添了一種寧?kù)o和靜謐的氛圍。
最后兩句"忽看不似水,一泊稀琉璃"則是整首詩(shī)的高潮所在。詩(shī)人用"忽看不似水"來(lái)形容池水的變幻之美,暗示池水的珍貴和稀有。"一泊稀琉璃"則進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了池水的珍貴程度,以琉璃來(lái)比喻它的美麗和珍貴,使整個(gè)詩(shī)意更加凝練和深遠(yuǎn)。
通過(guò)這首詩(shī),白居易以簡(jiǎn)潔而凝練的語(yǔ)言,生動(dòng)地描繪了一個(gè)小池塘的美麗景色,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)這個(gè)景物的深情贊美。詩(shī)中蘊(yùn)含了對(duì)自然美的熱愛和對(duì)珍貴事物的向往,以及對(duì)詩(shī)人感官體驗(yàn)的真摯表達(dá),給人以美的享受和內(nèi)心的觸動(dòng)。
|
|