|
|
縷金裙窣輕紗,透紅瑩玉真堪愛(ài)。
多情更把,眼兒斜盼,眉兒斂黛。
舞態(tài)歌闌,困偎香臉,酒紅微帶。
便直饒、更有丹青妙手,應(yīng)難寫(xiě)、天然態(tài)。
長(zhǎng)恐有時(shí)不見(jiàn),每饒伊、百般嬌騃。
眼穿腸斷,如今千種,思量無(wú)奈。
花謝春歸,夢(mèng)回云散,欲尋難再。
暗消魂,但覺(jué)鴛衾鳳枕,有余香在。
|
|
鼓笛慢解釋?zhuān)?/h2> 《鼓笛慢》是一首宋代歐陽(yáng)修創(chuàng)作的詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
縷金裙窣輕紗,透紅瑩玉真堪愛(ài)。
細(xì)膩的金色裙褶和輕盈的紗,透過(guò)紅色晶瑩的玉石,真是令人心生喜愛(ài)。
多情更把,眼兒斜盼,眉兒斂黛。
她多情而又嫻靜,眼神斜視,眉毛微微皺起。
舞態(tài)歌闌,困偎香臉,酒紅微帶。
她舞姿婀娜動(dòng)人,歌聲悠揚(yáng),疲倦地依偎著柔美的臉龐,臉上微微泛著紅暈。
便直饒、更有丹青妙手,應(yīng)難寫(xiě)、天然態(tài)。
即使有出色的畫(huà)家,也難以描繪她那自然而美妙的風(fēng)姿。
長(zhǎng)恐有時(shí)不見(jiàn),每饒伊、百般嬌騃。
長(zhǎng)久以來(lái),總是擔(dān)心不能常常見(jiàn)到她,每當(dāng)思念她時(shí),她的嬌媚形象千變?nèi)f化。
眼穿腸斷,如今千種,思量無(wú)奈。
思念之情如刀割般痛苦,如今心中千種思緒紛繁,思考之后也無(wú)可奈何。
花謝春歸,夢(mèng)回云散,欲尋難再。
花朵凋謝,春天即將離去,夢(mèng)境也隨之消散,再想找尋卻難以再現(xiàn)。
暗消魂,但覺(jué)鴛衾鳳枕,有余香在。
心靈黯然失色,但是仍然感覺(jué)到雙鳳繡被和鳳枕的存在,其中仍然留有余香。
這首詩(shī)詞《鼓笛慢》以細(xì)膩的描寫(xiě)展現(xiàn)了一位美麗、多情的女子的形象。通過(guò)對(duì)她外貌、動(dòng)作和美麗特質(zhì)的描繪,表達(dá)了作者對(duì)她的傾慕和思念之情。詩(shī)詞中運(yùn)用了生動(dòng)的比喻和意象,通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě),展示了作者對(duì)這位女子的深深的情感和對(duì)她美麗形象的贊美。整首詩(shī)詞以?xún)?yōu)雅的語(yǔ)言和細(xì)致入微的描寫(xiě),表達(dá)了歐陽(yáng)修對(duì)美的追求和對(duì)愛(ài)情的感慨,使人感受到了詩(shī)人內(nèi)心的深情和對(duì)美的崇敬。 |
|