|
雨中赴劉十九二林之期及到寺劉已先去因以四韻寄之 / 作者:白居易 |
云中臺殿泥中路,既阻同游懶卻還。
將謂獨愁猶對雨,不知多興已尋山。
才應(yīng)行到千峰里,只校來遲半日間。
最惜杜鵑花爛漫,春風(fēng)吹盡不同攀。
|
|
雨中赴劉十九二林之期及到寺劉已先去因以四韻寄之解釋:
詩詞《雨中赴劉十九二林之期及到寺劉已先去因以四韻寄之》的中文譯文如下:
雨中泥濘的臺殿,泥濘的路途,
這樣的情況阻礙了我們同游的意愿,懶散地讓我們退卻。
本以為只有我一個人獨自愁悶地面對著雨,
卻不知道你已經(jīng)找到了更多的喜悅在尋找山路。
剛剛到達(dá)千峰之地,你已經(jīng)去了一段時間了,
我只能抱怨自己來得太晚,耽誤了半天的工夫。
最可惜的是,杜鵑花正在綻放得燦爛多么美麗,
可春風(fēng)一吹,就會吹散那美麗,誰也無法再去觸摸。
這首詩詞描繪了詩人在下雨天前往劉十九二林(劉的住處)的路上的心情和所見所感。雨天泥濘的路途阻礙了詩人們的出行,讓他們不得不退卻。詩人心中獨自愁悶地面對著雨,卻不知道同伴已經(jīng)找到了尋山的樂趣。詩人來到目的地時,卻發(fā)現(xiàn)同伴已先行一步,感到心有所憾。最后,詩人提到在這樣的季節(jié),杜鵑花綻放得燦爛美麗,但春風(fēng)一吹就會吹散,這可惜不同年代的人們再也無法享受。整首詩通過描寫細(xì)膩的景物和情感,表達(dá)了詩人對時光流逝和美好事物短暫存在的感慨。
|
|