|
傷亂 / 作者:韓偓 |
岸上花根總倒垂,水中花影幾千枝。
一枝一影寒山里,野水野花清露時。
故國幾年猶戰(zhàn)斗,異鄉(xiāng)終日見旌旗。
交親流落身羸病,誰在誰亡兩不知。
|
|
傷亂解釋: 詩詞《傷亂》描寫的是作者身處異鄉(xiāng)的心情和對故國戰(zhàn)亂的憂傷之情。以下為詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
岸上花根總倒垂,
水中花影幾千枝。
一枝一影寒山里,
野水野花清露時。
在岸邊,花的根莖長倒垂,
在水中,花的影子數(shù)以千計(jì)。
一枝花、一個影子,在寒山中,
野水和野花在清晨的露水中。
故國幾年猶戰(zhàn)斗,
異鄉(xiāng)終日見旌旗。
交親流落身羸病,
誰在誰亡兩不知。
故國已經(jīng)幾年不停戰(zhàn)斗,
在異鄉(xiāng),終日看到戰(zhàn)旗飄揚(yáng)。
親人離散,身體衰弱疾病,
誰活著,誰死去,誰都不知道。
詩詞通過描繪岸上和水中的花朵,表達(dá)了作者對故鄉(xiāng)的思念之情。花根倒垂,花影幾千枝,寄托著作者對故鄉(xiāng)的無盡思念之情。同時,詩中描繪了戰(zhàn)亂的景象,通過旌旗的描繪,表達(dá)了作者對故國長期戰(zhàn)亂的擔(dān)憂和憂傷。詩的最后兩句,以病弱的身體和交際困難的境遇,表達(dá)了作者在異鄉(xiāng)中的孤獨(dú)與無助。
整首詩意深沉,情感真摯,通過抒發(fā)個人情感和對國家狀況的憂慮,表達(dá)了作者對故鄉(xiāng)的思念,對戰(zhàn)亂的痛心,并展示了個人在異鄉(xiāng)的困境和孤獨(dú)感。該詩具有較高的藝術(shù)價值,并凸顯了唐代文人在動蕩時期中的情感和思想。 |
|