|
上張徐州 / 作者:孟郊 |
為水不入海,安得浮天波。
為木不在山,安得橫日柯。
再來(lái)君子傍,始覺(jué)精義多。
大德唯一施,眾情自偏頗。
至樂(lè)無(wú)宮徵,至聲遺謳歌。
愿鼓空桑弦,永使萬(wàn)物和。
顧己誠(chéng)拙訥,干名已蹉跎。
獻(xiàn)詞惟在口,所欲無(wú)馀佗。
乍作支泉石,乍作翳松蘿。
一不改方圓,破質(zhì)為琢磨。
賤子本如此,大賢心若何。
豈是無(wú)異途,異途難經(jīng)過(guò)。
|
|
上張徐州解釋: 《上張徐州》是唐代孟郊創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
《上張徐州》
為水不入海,安得浮天波。
為木不在山,安得橫日柯。
再來(lái)君子傍,始覺(jué)精義多。
大德唯一施,眾情自偏頗。
至樂(lè)無(wú)宮徵,至聲遺謳歌。
愿鼓空桑弦,永使萬(wàn)物和。
顧己誠(chéng)拙訥,干名已蹉跎。
獻(xiàn)詞惟在口,所欲無(wú)馀佗。
乍作支泉石,乍作翳松蘿。
一不改方圓,破質(zhì)為琢磨。
賤子本如此,大賢心若何。
豈是無(wú)異途,異途難經(jīng)過(guò)。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
《登上張徐州城樓》
水若不流入海,怎能起波濤。
木若不在山間,怎能橫日光。
再來(lái)到君子身邊,才能領(lǐng)悟精義的豐富。
偉大的德行只有唯一的施展方式,眾人的情感則自然偏頗。
最高的樂(lè)曲沒(méi)有宮調(diào)和徵調(diào),卻留下了動(dòng)人的歌聲。
愿意鼓動(dòng)空靈的絲弦,永遠(yuǎn)使萬(wàn)物和諧。
自我反省,誠(chéng)實(shí)卻拙笨,追求名利已經(jīng)荒廢。
獻(xiàn)上的言辭只存在于口中,所欲無(wú)余其他。
時(shí)而化作支流的泉水,時(shí)而變成遮蔽的松藤。
不改變方圓的原則,卻以破碎的品質(zhì)來(lái)琢磨。
卑微的人本就如此,偉大的智者心思又如何。
豈能沒(méi)有其他的道路,但異路難以通行。
這首詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于人生和道德價(jià)值的思考。詩(shī)中通過(guò)比喻的手法,以水不流入海和木不在山間為象征,表達(dá)了一種追求與本源相連的愿望。詩(shī)人認(rèn)為只有當(dāng)君子接近道德的高度時(shí),才能真正領(lǐng)悟到精義的豐富。同時(shí),詩(shī)人也指出偉大的德行只有一種施展方式,而眾人的情感卻常常偏離真實(shí)。詩(shī)人對(duì)于音樂(lè)和藝術(shù)的贊美,表達(dá)了他對(duì)于和諧的向往和對(duì)于美的追求。
詩(shī)的后半部分,詩(shī)人以自我反省的態(tài)度,表達(dá)了對(duì)于名利追求和表面功名的批判。他認(rèn)為真正的價(jià)值在于內(nèi)心的誠(chéng)實(shí)和真實(shí),并以自然界中的支流和遮蔽之物作為比喻。最后兩句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于人性的看法,他認(rèn)為卑微的人本就如此,而偉大的智者又能如何改變這種局面。最后一句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于異路的思考,認(rèn)為雖然存在其他的道路,但通行起來(lái)卻異常艱難。
這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)于自然界的比喻和對(duì)于人生的思考,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于和諧、真實(shí)和道德的追求,以及對(duì)于名利追求的批判。同時(shí),詩(shī)中展現(xiàn)了孟郊對(duì)于音樂(lè)和藝術(shù)的贊美,以及對(duì)于真實(shí)自我的思考。整首詩(shī)詞語(yǔ)言簡(jiǎn)練,意境深遠(yuǎn),表達(dá)了對(duì)于人生和道德的深刻思考,具有一定的哲理性質(zhì)。 |
|