|
送吳航 / 作者:楊億 |
井臼荒涼旅鬢斑,經(jīng)年索米住長(zhǎng)安。
囊中賣賦金都盡,衣上悲秋淚不干。
客路飄蓬殊未定,侯門置醴豈成歡。
擔(dān)簦忽起東游興,庭樹西風(fēng)昨夜寒。
|
|
送吳航解釋: 《送吳航》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是楊億。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
井臼荒涼旅鬢斑,
經(jīng)年索米住長(zhǎng)安。
囊中賣賦金都盡,
衣上悲秋淚不干。
客路飄蓬殊未定,
侯門置醴豈成歡。
擔(dān)簦忽起東游興,
庭樹西風(fēng)昨夜寒。
中文譯文:
荒涼的井臼,斑白的旅鬢,
多年來(lái)只能在長(zhǎng)安市里索要米飯。
囊中的金錢都用來(lái)賣詩(shī)作,
衣袖上的悲秋淚水干不了。
漂泊的旅途仍未決定,
宅院門前擺放的醴酒怎能帶來(lái)歡樂(lè)。
擔(dān)簦突然升起東方游子的興致,
庭院中的樹木在昨夜被西風(fēng)凜冽吹寒。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)旅居他鄉(xiāng)的詩(shī)人的心情。詩(shī)中的主人公吳航經(jīng)歷了許多困苦和辛勞,他的井臼已經(jīng)荒涼,年歲增長(zhǎng)使他的鬢發(fā)斑白。多年來(lái),他只能住在長(zhǎng)安城里依靠向人討要米飯過(guò)活。他的囊中金錢都用來(lái)賣詩(shī)作,但這些錢已經(jīng)用盡了。他的衣袖上灑滿了他悲傷秋天的眼淚,但眼淚卻干不了。
詩(shī)人隱約透露了吳航在旅途中的不安和迷茫。他還沒有確定自己的旅途方向,不知道未來(lái)將去何處。他在貴族門前見到擺放的醴酒,意味著貴族們過(guò)著富裕幸福的生活,而他卻無(wú)法享受到這種歡樂(lè)。然而,詩(shī)人突然感到自己內(nèi)心的東方游子的興致被激發(fā)起來(lái),他的心靈產(chǎn)生了一種無(wú)法抑制的東方之情。詩(shī)的最后兩句描述庭院中的樹木在昨夜被西風(fēng)吹得凜冽寒冷,暗示著詩(shī)人身臨的環(huán)境的嚴(yán)酷和艱辛。
這首詩(shī)描繪了一個(gè)詩(shī)人在旅途中的艱辛和憂傷,同時(shí)也展現(xiàn)了他內(nèi)心的堅(jiān)韌和對(duì)東方的向往。詩(shī)人通過(guò)運(yùn)用自然景物描寫和對(duì)情感的表達(dá),表達(dá)了自己的心境和對(duì)生活的思考。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔、凝練的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的復(fù)雜情感,給人留下深刻的印象。 |
|