|
水調(diào)歌頭(丙午登白鷺亭作) / 作者:周紫芝 |
歲晚念行役,江闊渺風(fēng)煙。
六朝文物何在,回首更凄然。
倚盡危樓杰觀,暗想瓊枝璧月,羅襪步承蓮。
桃葉山前鷺,無(wú)語(yǔ)下寒灘。
潮寂寞,浸孤壘,漲平川。
莫愁艇子何處,煙樹杳無(wú)邊。
王謝堂前雙燕,空繞烏衣門巷,斜日草連天。
只有臺(tái)城月,千古照嬋娟。
|
|
水調(diào)歌頭(丙午登白鷺亭作)解釋: 《水調(diào)歌頭(丙午登白鷺亭作)》是宋代周紫芝創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
歲晚念行役,江闊渺風(fēng)煙。
Theyearislate,andIthinkofmyservicefaraway.Thewiderivermergeswiththemistywind.
六朝文物何在,回首更凄然。
WherearetheculturalrelicsoftheSixDynasties?Lookingback,itisevenmoredesolate.
倚盡危樓杰觀,暗想瓊枝璧月,羅襪步承蓮。
Leaningagainsttheprecarioustower,Ithinkofthebeautifulmoonandthepreciousbranchesinsecret.Walkingonthelotus,mysilk-wrappedfeetmovegracefully.
桃葉山前鷺,無(wú)語(yǔ)下寒灘。
Infrontofthepeachleaf-coveredmountain,theheronstandssilentlybythecoldbank.
潮寂寞,浸孤壘,漲平川。
Thetideislonely,floodingthelonelyfortress,surgingovertheflatplain.
莫愁艇子何處,煙樹杳無(wú)邊。
Donotworryabouttheboat,forthemistytreesstretchendlessly.
王謝堂前雙燕,空繞烏衣門巷,斜日草連天。
InfrontofthehallofWangandXie,apairofswallowsflyaimlesslyaroundthedark-robedlanes,whiletheslantingsunlightmergeswiththegrassyhorizon.
只有臺(tái)城月,千古照嬋娟。
Onlythemoonoverthecitywallshinesforeternity,illuminatingthegracefulbeauty.
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者對(duì)歲月流轉(zhuǎn)、六朝文化榮光的思念之情。作者身處江闊風(fēng)煙之地,回首過往,感嘆六朝文物的消逝和時(shí)光的凄迷。他倚立在危樓之上,思念著瓊枝璧月,想象著美好的景象。詩(shī)中的羅襪步承蓮,形容著作者行走的輕盈和優(yōu)雅。他看到桃葉山前的鷺鳥,感嘆它在寒冷的灘涂上默默無(wú)語(yǔ)。潮水的漲落寂寞地浸沒著孤壘和平原,煙樹的景色無(wú)邊無(wú)際。詩(shī)中提到的王謝堂前雙燕,以及臺(tái)城上的月光,象征著歲月的長(zhǎng)久和美好的永恒。整首詩(shī)詞以婉轉(zhuǎn)、凄美的語(yǔ)言描繪了作者內(nèi)心深處的思緒和情感,具有濃郁的憂愁之意。 |
|