|
望海潮(四之四) / 作者:秦觀 |
奴如飛絮,郎如流水,相沾便肯相隨。
微月戶庭,殘燈簾幕,匆匆共惜佳期。
才話暫分攜。
早抱人嬌咽,雙淚紅垂。
畫舸難停,翠幃輕別兩依依。
別來怎表相思。
有分香帕子,合數松兒。
紅粉脆痕,青箋嫩約,丁寧莫遣人知。
成病也因誰。
更自言秋杪,親去無疑。
但恐生時注著,合有分于飛。
|
|
望海潮(四之四)解釋: 《望海潮(四之四)》是宋代秦觀的一首詩詞。下面是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
奴如飛絮,郎如流水,相沾便肯相隨。
中文譯文:我如同飄蕩的絮,你如同奔流的水,只要相互接觸,便愿意相伴相隨。
微月戶庭,殘燈簾幕,匆匆共惜佳期。
中文譯文:微弱的月光灑在戶庭之間,殘留的燈光映照著簾幕,我們匆匆地共度這美好的時光。
才話暫分攜。早抱人嬌咽,雙淚紅垂。
中文譯文:我們的聊天不久即分離,早早地擁抱著你嬌嫩的身軀,雙眼淚水紅紅地流淌。
畫舸難停,翠幃輕別兩依依。
中文譯文:畫船難以停留,翠綠的帷幕輕輕地分別,我們舍不得離開。
別來怎表相思。有分香帕子,合數松兒。
中文譯文:別離之后,怎樣表達思念之情。有一方香帕,上面刺繡著松樹的圖案。
紅粉脆痕,青箋嫩約,丁寧莫遣人知。
中文譯文:粉紅色的唇痕,柔軟的情書,愿它們不被他人所知曉。
成病也因誰。更自言秋杪,親去無疑。
中文譯文:我生起病來,是因為誰呢?更加自言自語,秋天的盡頭,親愛的你離去毫無疑問。
但恐生時注著,合有分于飛。
中文譯文:只是擔心生命的痕跡,在世間留下,與飄逝的時光一同消散。
《望海潮(四之四)》通過細膩的描寫和情感表達,描繪了兩個相愛的人在別離時的思念之情。詩中運用了大自然的意象,如飛絮、流水、微月、殘燈,以及情感符號,如香帕、唇痕、情書,來表達作者對愛人的思念和不舍之情。詩詞中的情緒交織,表現出深深的相思之苦和離別之痛,給人以深刻的感動。同時,詩人對時間的流逝和生命的脆弱也有所思考,表達了對有限生命的珍視和對愛情的珍貴。整首詩以細膩的筆觸和含蓄的語言,展現了宋代秦觀獨特的感情表達和藝術才華。 |
|