|
羅敷歌(采桑子·五之五) / 作者:賀鑄 |
東亭南館逢迎地,幾醉紅裙。
凄怨臨分。
四疊陽(yáng)關(guān)忍淚聞。
誰(shuí)憐今夜篷窗雨,何處漁村。
酒冷燈昏。
不許愁人不斷魂。
|
|
羅敷歌(采桑子·五之五)解釋: 《羅敷歌(采桑子·五之五)》是宋代賀鑄的一首詩(shī)詞。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
東亭南館逢迎地,幾醉紅裙。
凄怨臨分。
四疊陽(yáng)關(guān)忍淚聞。
誰(shuí)憐今夜篷窗雨,何處漁村。
酒冷燈昏。
不許愁人不斷魂。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以羅敷為主題,描繪了她在東亭南館的逢迎之地,身著紅裙,幾次陷入醉意。她悲傷地面對(duì)分別的痛苦,忍受著淚水。她在四重陽(yáng)關(guān)中聽(tīng)到離別之聲,感到無(wú)法言喻的悲傷。她問(wèn)誰(shuí)會(huì)憐惜她今夜在篷窗下聽(tīng)雨的孤寂,她住在哪個(gè)漁村。酒已經(jīng)冷了,燈光昏暗。她發(fā)誓不讓愁苦的人的靈魂停止漂泊。
賞析:
這首詩(shī)以羅敷為中心,描繪了她的內(nèi)心世界和情感狀態(tài)。羅敷是宋代著名的美女,被譽(yù)為"江南第一才女"。詩(shī)中通過(guò)描寫(xiě)她在東亭南館的情景,展現(xiàn)了她的紅裙美麗動(dòng)人,并以飽含情感的語(yǔ)言表達(dá)了她對(duì)分別的凄怨之情。她在四重陽(yáng)關(guān)中聽(tīng)到別離之聲,表明她和心愛(ài)之人的分離已成定局,她無(wú)法忍受離別之痛,淚水難以自禁。她追問(wèn)誰(shuí)會(huì)關(guān)心她在這個(gè)夜晚孤獨(dú)地聽(tīng)雨,她所在的漁村又在何方。詩(shī)中的"酒冷燈昏"一句,形象地描繪了她的心情,也反映了她所處的環(huán)境昏暗冷清。最后兩句"不許愁人不斷魂"表達(dá)了她的堅(jiān)強(qiáng)決心,她決不允許自己陷入絕望和苦悶之中,要為自己的心靈尋找解脫和寧?kù)o。
整首詩(shī)以羅敷的內(nèi)心世界為切入點(diǎn),通過(guò)描寫(xiě)她的情感和思想狀態(tài),展現(xiàn)了她作為一個(gè)女性在面對(duì)離別和孤獨(dú)時(shí)的堅(jiān)強(qiáng)和倔強(qiáng)。詩(shī)中的意象生動(dòng),語(yǔ)言優(yōu)美,表達(dá)了深刻的情感和對(duì)人生的思考,展示了賀鑄的才華和對(duì)女性心理的細(xì)膩洞察。這首詩(shī)也是宋代女性詩(shī)人作品中的經(jīng)典之作,具有一定的文學(xué)價(jià)值和藝術(shù)魅力。 |
|