|
憶秦娥(為曹氏胭脂閣嘆) / 作者:劉辰翁 |
春如昨。
曉風(fēng)吹透胭脂閣。
胭脂閣。
滿園茅草,冷煙城郭。
青衫淚盡樓頭角。
佳人夢斷花間約。
花間約。
黃昏細(xì)雨,一枝零落。
|
|
憶秦娥(為曹氏胭脂閣嘆)解釋: 《憶秦娥(為曹氏胭脂閣嘆)》是宋代劉辰翁所作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
春天猶如昨天。清晨的風(fēng)吹透了胭脂閣。胭脂閣里。園中滿是茅草,冷煙籠罩城郭。青衫上的淚水已流盡樓頭的角落。佳人的夢斷在花間的約定。花間的約定。黃昏時細(xì)雨飄灑,一枝花凋零了。
詩意:
這首詩詞以憶秦娥的名義,抒發(fā)了作者對往事的思念之情。詩中描述了春天的景色,清晨的微風(fēng)吹過胭脂閣,給人一種寧靜而涼爽的感覺。然而,園中的茅草卻散發(fā)出冷冽的煙霧,籠罩著城郭,給人一種寂寥和凄涼的感覺。詩人用青衫上的淚水和佳人的夢斷花間的約定來表達(dá)自己的悲傷和失落。最后,黃昏時的細(xì)雨灑落,一朵花凋零了,給整個景象增添了一絲凄涼和無奈。
賞析:
這首詩詞以簡潔而凄美的語言,表達(dá)了詩人對過去的懷念和對美好時光的追憶。通過對景色的描繪,詩人將自然環(huán)境與人的情感融合在一起,給人一種靜謐而悲傷的感覺。胭脂閣、茅草、冷煙城郭等形象的運(yùn)用,增強(qiáng)了詩詞的藝術(shù)感和意境。青衫淚盡樓頭角和花間約的表達(dá),表明了詩人對過去美好時光的留戀和對失去的愛情的悲傷。最后一句黃昏細(xì)雨,一枝零落,以細(xì)膩的描寫展現(xiàn)了時光的流轉(zhuǎn)和無可挽回的遺憾之情。整首詩詞以抒情的筆調(diào),表達(dá)了作者對逝去時光和美好回憶的思念之情,給讀者留下深深的感觸。 |
|