|
水調歌頭 / 作者:劉辰翁 |
夜深未能睡,明日為賦此寄之。
山水無宿約,村暗自當還。
不知有客乘興,載我弄滄灣。
酒吸明河欲盡,月落三星在下,未放水風閑。
影轉松起舞,扶步入林間。
恨無人,橫野笛,叫關山。
知君慷慨何事,惜得米陽關。
看取大江東去,把酒凄然北望,說著淚潺小湲。
我飲自須盡,君唱有何難。
|
|
水調歌頭解釋: 《水調歌頭》是一首宋代的詩詞,作者是劉辰翁。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
夜深未能睡,
Inthedeepnight,unabletosleep,
明日為賦此寄之。
TomorrowIwillcomposethisandsendit.
山水無宿約,
Themountainsandwatersmakenoappointment,
村暗自當還。
Inthedarkvillage,Iwillreturnonmyown.
不知有客乘興,
Notknowingifthereareguestsenjoyingthemselves,
載我弄滄灣。
Theytakemetoplayintheboundlessbay.
酒吸明河欲盡,
Drinking,Idrainthebrightriver,
月落三星在下,
Themoonsets,threestarsappear,
未放水風閑。
Thewaterandwindhavenotbeensetfree.
影轉松起舞,
Theshadowsshift,thepinesdance,
扶步入林間。
Isupportmystepsandentertheforest.
恨無人,橫野笛,
Regrettingtheabsenceofcompanions,playingthefluteacrossthewilderness,
叫關山。
Icallouttothebarriermountains.
知君慷慨何事,
Whatgenerousmatterdoyouknow,myfriend,
惜得米陽關。
ButIlamentnotreachingtheMiyangPass.
看取大江東去,
Igazeatthegreatriverflowingeastward,
把酒凄然北望,
Drinkingwine,Isorrowfullylooknorth,
說著淚潺小湲。
Speakingwithtearstricklingdown.
我飲自須盡,
IwilldrinkuntilI'msatisfied,
君唱有何難。
Whyshoulditbedifficultforyoutosing?
這首詩詞描述了作者夜深未能入眠,準備明日創作詩詞并寄給他人的心情。他感到山水無法與他約定相見,村莊也因黑暗而無人迎接他的歸來。然而,他不知是否有客人正乘興而來,載他一起游玩在廣闊的滄灣之中。他暢飲美酒,盡情享受明亮的河水,直到月落星現,卻依然沒有釋放水和風的自由。影子轉動,松樹起舞,他踏入林間,卻感到寂寞,吹起笛子在荒涼的野外呼喚關山。他詢問朋友是否知道何事讓他如此慷慨,遺憾未能到達米陽關。他眺望東去的大江,把酒凄然地向北望,淚水悄悄流淌。他自愿飲盡美酒,卻不明白為何朋友唱歌有何難處。
這首詩詞表達了作者在夜深人靜的時刻內心的孤寂和無奈,同時也展現了他對自然山水的熱愛和對友誼的向往。詩中的描述細膩而抒情,通過描繪自然景物和人情境遇,表達了作者內心的情感和對人生的思考。整首詩詞以自然景物為背景,將作者的情感與自然融合在一起,給人以思索和共鳴的空間。 |
|