|
迎春樂(雙調(diào)攜妓) / 作者:周邦彥 |
人人花艷明春柳。
憶筵上、偷攜手。
趁歌停舞罷來相就。
醒醒個、無些酒。
比目香囊新刺繡。
連隔座、一時薰透。
為甚月中歸,長是他、隨車后。
|
|
迎春樂(雙調(diào)攜妓)解釋: 《迎春樂(雙調(diào)攜妓)》是一首宋代詩詞,作者是周邦彥。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
人人花艷明春柳。
憶筵上、偷攜手。
趁歌停舞罷來相就。
醒醒個、無些酒。
比目香囊新刺繡。
連隔座、一時薰透。
為甚月中歸,長是他、隨車后。
中文譯文:
人人都在欣賞著花朵艷麗、春柳婀娜的景象。
回憶起宴席上、偷偷攜手的情景。
趁著歌曲停止、舞蹈結束,我們相互靠近。
酒已經(jīng)醒來,不再有酒意。
比目魚形狀的香囊刺繡非常新穎。
連隔著座位,一時之間散發(fā)出香氣。
為什么要在月光下歸去,長久以來,他一直跟在車后。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個春天的場景,人們在花朵盛開的季節(jié)里歡慶迎春。詩中表達了作者周邦彥對美好時光的回憶和對愛情的留戀之情。
詩的第一句描述了人人都在賞花,花朵艷麗、春柳婀娜多姿。這里通過花朵的美麗來烘托春天的喜慶氛圍。
接下來的兩句描寫了作者在宴席上和愛人偷偷攜手的情景。這里表達了作者對過去美好時光的懷念,以及戀人之間私密的親密關系。
第四句描述了歌曲停止、舞蹈結束后,兩人相互靠近。這里展現(xiàn)了作者對愛情的渴望和對相聚的期待。
第五句表達了酒已經(jīng)醒來,不再有酒意。這里可能意味著宴會結束,也可以理解為作者醒悟到酒不能解決內(nèi)心的思念和渴望。
接下來的兩句描述了一個比目魚形狀的香囊刺繡,散發(fā)出迷人的香氣。這里通過比目魚香囊的形象來暗示愛情的甜蜜和詩人的情感。
最后兩句描寫了為什么要在月光下歸去,長久以來,他一直跟在車后。這里可能是在暗示離別的痛苦和對愛人的思念之情。
整首詩以春天的花卉和宴會為背景,通過描繪細膩的情感和景物的鮮明形象,表達了作者對美好時光和愛情的向往和追求。同時,也透露出對離別和思念的無奈和痛苦之情。 |
|