|
再至西都 / 作者:歐陽修 |
伊川不到十年間,魚鳥今應(yīng)怪我還。
浪得浮名銷壯節(jié),羞將白發(fā)見青山。
野花向客開如笑,芳草留人意自閑。
卻到謝公題壁處,向風(fēng)清淚獨(dú)潺潺。
|
|
再至西都解釋: 《再至西都》是宋代文學(xué)家歐陽修的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
伊川不到十年間,
魚鳥今應(yīng)怪我還。
浪得浮名銷壯節(jié),
羞將白發(fā)見青山。
野花向客開如笑,
芳草留人意自閑。
卻到謝公題壁處,
向風(fēng)清淚獨(dú)潺潺。
詩意:
這首詩詞描述了詩人歐陽修再次來到西都(指長安)的心情。詩人在伊川度過了不到十年的時間,如今回到西都,魚鳥們可能會感到驚訝。詩人感慨自己曾經(jīng)追求名利,浪費(fèi)了青春年華,如今已經(jīng)老去,羞愧地將白發(fā)展示給青山。然而,野花對著來訪的客人笑開,芳草留下的卻是寧靜自在的心情。最后,詩人來到謝公題壁的地方,面對清風(fēng),淚水獨(dú)自潺潺流淌。
賞析:
這首詩詞通過對自己經(jīng)歷的反思,表達(dá)了詩人對過去追逐名利的懊悔和對自然寧靜的向往。詩人在伊川度過的時間很短,但卻感到自己已經(jīng)老去,這反映了他對時間的敏感和對年華流逝的無奈。詩中的魚鳥可以理解為人們對詩人的評價和期待,詩人認(rèn)為自己沒有達(dá)到他們的期望,因此感到愧疚。然而,野花和芳草代表了自然的美好和寧靜,它們對待來訪的客人是友善和歡迎的,這與人世間的浮躁和功利形成了鮮明的對比。最后,詩人來到謝公題壁的地方,面對清風(fēng),流下了孤獨(dú)的淚水,這表達(dá)了他內(nèi)心的憂傷和對過去的懊悔。整首詩詞以自然景物為背景,通過對自然和人生的對比,表達(dá)了詩人對寧靜和自由的向往,以及對過去的反思和懊悔之情。 |
|