|
挽吳君謀少卿二首 / 作者:劉克莊 |
吳公卿尚少,劉叟耄而迂。
一任群兒謗,相輝九老圖。
客誰(shuí)哭橫墓,友可托嵇孤。
心折蟆陵路,終當(dāng)酹束芻。
|
|
挽吳君謀少卿二首解釋: 《挽吳君謀少卿二首》是宋代劉克莊創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
第一首:
吳公卿尚少,
劉叟耄而迂。
一任群兒謗,
相輝九老圖。
譯文:
吳公卿還年輕,
劉叟已經(jīng)年老而偏執(zhí)。
任由眾人毀謗,
我們九位老人相互輝映。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者劉克莊對(duì)自己年老的身份感到自嘲和無(wú)奈,以及對(duì)吳君謀的懷念。吳君謀是指劉克莊的友人或同事,他們?cè)谀贻p時(shí)都充滿理想和抱負(fù),但如今吳君謀還年輕,而作者自己已經(jīng)年老且思想偏執(zhí)。作者感嘆自己已經(jīng)身居高位,卻常受到他人的毀謗和詆毀,而吳君謀則在職位上相當(dāng)輝煌,受到眾人的尊重。
賞析:
這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)自己和吳君謀的對(duì)比,展現(xiàn)了作者對(duì)自身衰老和不被理解的感慨。作者以自嘲的方式表達(dá)了自己在官場(chǎng)中的遭遇和困境,同時(shí)對(duì)吳君謀表示了敬佩和羨慕之情。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言展示了歲月的無(wú)情和人生的變遷,通過(guò)對(duì)老去和友情的思考,呈現(xiàn)出一種深沉的情感和對(duì)人生的思索。
第二首:
客誰(shuí)哭橫墓,
友可托嵇孤。
心折蟆陵路,
終當(dāng)酹束芻。
譯文:
誰(shuí)會(huì)為我哭泣于墳?zāi)古裕?br/> 朋友可以依靠寄托在我這個(gè)孤獨(dú)的人身上。
心靈在蟆陵的路上已經(jīng)折斷,
最終我會(huì)為友情而獻(xiàn)上酒和束縛。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞繼續(xù)表達(dá)了作者對(duì)友情和人生的思考。作者感嘆自己將來(lái)的去世,希望有人能為他哀悼,而他的朋友可以寄托自己的希望和信任在他身上。作者認(rèn)為自己的內(nèi)心早已在人生的道路上破碎,但他愿意為友情付出一切,用酒和束縛來(lái)表達(dá)對(duì)友誼的珍視和承諾。
賞析:
這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)生死和友情的思考,表達(dá)了作者對(duì)友誼的珍視和對(duì)人生的思索。作者認(rèn)識(shí)到人生的短暫和無(wú)常,但他仍然愿意為友情付出一切,并希望有人能夠記得他并為他哀悼。詩(shī)詞中的蟆陵路象征著人生的旅途,作者的心已經(jīng)在這條路上折斷,但他仍然堅(jiān)守著對(duì)友情的承諾。整首詩(shī)詞表達(dá)了作者對(duì)友情的深情和對(duì)生命的反思,讓人感受到歲月的無(wú)情和人情的溫暖。 |
|