|
宿藍(lán)溪對(duì)月(一作宿藍(lán)橋題月) / 作者:白居易 |
昨夜鳳池頭,今夜藍(lán)溪口。
明月本無(wú)心,行人自回首。
新秋松影下,半夜鐘聲后。
清影不宜昏,聊將茶代酒。
|
|
宿藍(lán)溪對(duì)月(一作宿藍(lán)橋題月)解釋:
《宿藍(lán)溪對(duì)月(一作宿藍(lán)橋題月)》是唐代詩(shī)人白居易創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是我為您提供的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
宿藍(lán)溪對(duì)月(一作宿藍(lán)橋題月)
昨夜鳳池頭,今夜藍(lán)溪口。
明月本無(wú)心,行人自回首。
新秋松影下,半夜鐘聲后。
清影不宜昏,聊將茶代酒。
譯文:
昨夜在鳳池頭,今夜在藍(lán)溪口。
明亮的月亮本無(wú)意,行人自然回頭看。
在秋天的新月下,松樹的影子掩映。
半夜鐘聲過(guò)后,清晰的影子不宜混沌。
就讓茶替代酒,消愁解悶。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了作者在藍(lán)溪宿營(yíng)的夜晚,面對(duì)明亮的月光所產(chǎn)生的一系列感受和思考。
詩(shī)的第一句描述了作者昨夜在鳳池頭度過(guò),今夜則在藍(lán)溪口宿營(yíng)。這兩個(gè)地方都是自然景觀的名字,暗示了作者的旅途和行程。
接下來(lái)的兩句表達(dá)了明月的無(wú)心,行人卻因其美麗而自然回頭觀望。這里揭示了人們對(duì)美的追求和對(duì)自然景色的欣賞之情。
第四句描述了在新秋的月光下,松樹的影子在地面上投下斑駁的光影,增添了夜晚的神秘和詩(shī)意。
接著的兩句表達(dá)了半夜的鐘聲過(guò)后,清晰的影子不應(yīng)該被混沌所遮蔽,這可能是作者對(duì)自身情緒的反思,認(rèn)為應(yīng)該保持清醒和明晰的心境。
最后兩句將茶代替酒,意味著作者在這個(gè)寧?kù)o的夜晚選擇以淡泊的心態(tài)來(lái)消愁解悶,表達(dá)了對(duì)寧?kù)o與自然的向往。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言描繪了作者在夜晚中對(duì)自然景色的觀察和內(nèi)心的感悟,表達(dá)了對(duì)自然之美的贊美和對(duì)淡泊生活的向往,展示了唐代詩(shī)人白居易的清新和豁達(dá)的詩(shī)風(fēng)。
|
|