|
婕妤 / 作者:徐彥伯 |
君恩忽斷絕,妾思終未央。
巾櫛不可見,枕席空馀香。
窗暗網羅白,階秋苔蘚黃。
應門寂已閉,流涕向昭陽。
|
|
婕妤解釋: 詩詞的中文譯文:
《婕妤》
君明愛關系突然斷送,
我思念卻永不停止。
巾櫛(巾帕和梳子)也無法再見面,
枕席上只留下殘存的香氣。
窗戶昏暗網羅似白色,
階梯上秋天的苔蘚已黃了。
應門已經寂靜閉上,
我的眼淚向昭陽宮流淌。
詩意和賞析:
該詩描繪了一位婕妤(唐代皇帝嬪妃之一)對失去君主愛的痛苦思念之情。
詩中女主角感嘆自己與君主的感情突然中斷,但她的思念之情卻永遠不會停止。她描述了與君主的物理分離,如巾櫛不可見,但心靈上的聯系如同枕席所余的香氣。她看不到陽光透過窗戶,只能看到帷幕后面的凄涼景象,同時她所在的地面已經生滿秋天的苔蘚,暗示著時間的流逝和痛苦的久久不愈。最后兩句“應門寂已閉,流涕向昭陽。”表達了她被困在宮殿的感覺,流淚向著已經關閉的應門,向著昭陽宮(受封于昭陽宮)的方向。
整首詩抒發了女主角對失去君主愛情的深深思念和痛苦之情。她用寓言式的語言描繪了自己的心境,暗示了她與君主的感情之殤。詩人通過這首詩凄美地表達了皇宮內嬪妃們相對空虛寂寥的生活,以及她們對于失去君主愛情的無盡思念。 |
|