|
自在 / 作者:白居易 |
杲杲冬日光,明暖真可愛。
移榻向陽坐,擁裘仍解帶。
小奴捶我足,小婢搔我背。
自問我為誰,胡然獨安泰。
安泰良有以,與君論梗概。
心了事未了,饑寒迫于外。
事了心未了,念慮煎于內。
我今實多幸,事與心和會。
內外及中間,了然無一礙。
所以日陽中,向君言自在。
|
|
自在解釋:
《自在》是一首唐代詩詞,作者是白居易。這首詩描繪了一個冬日的景象,表達了作者在溫暖明亮的陽光下自在舒適的心境,并通過對自身境遇的思考,探討了心境與外界環(huán)境的關系。
詩詞的中文譯文如下:
杲杲冬日光,
明暖真可愛。
移榻向陽坐,
擁裘仍解帶。
小奴捶我足,
小婢搔我背。
自問我為誰,
胡然獨安泰。
安泰良有以,
與君論梗概。
心了事未了,
饑寒迫于外。
事了心未了,
念慮煎于內。
我今實多幸,
事與心和會。
內外及中間,
了然無一礙。
所以日陽中,
向君言自在。
詩意和賞析:
這首詩描繪了一個冬天的景象,明亮而溫暖的陽光照耀下,作者感到欣慰和舒適。他移動床榻的位置,坐在陽光照射的地方,享受著冬日的溫暖。盡管穿著厚重的皮袍,他仍然解開腰帶,感受自由自在的舒適。
在這個安逸的環(huán)境中,作者被小奴和小婢所服侍,一個捶腳,一個搔背,為他提供了額外的舒適和享受。然而,在這種自在的狀態(tài)下,作者開始思考自己是為了什么而過這種舒適的生活,他內心的安寧和滿足是如何產(chǎn)生的。
詩的后半部分,作者表達了一種矛盾的心境。他說自己的事情已經(jīng)了結,指的是外部的困境和貧困,但內心的憂慮和煩惱仍然存在。作者感嘆自己的幸運,因為他的外部環(huán)境與內心的安寧相和諧。內外環(huán)境和內心的世界都清楚明了,沒有任何障礙。
最后,作者以日光中的自在向讀者表達了他的思考和感受。他在這種自在的狀態(tài)下,通過詩歌與讀者分享了他的心境和感悟。
這首詩通過對自然景象的描繪、對個人境遇的思考和對心境與外界關系的探討,表達了作者在冬日陽光下的自在與安逸,同時也引發(fā)了對內心與外界的矛盾與平衡的思考。它深入探索了人的內心世界與外在環(huán)境之間的關系,展示了作者對自在與內心安寧的追求。
|
|