|
重幸武功 / 作者:李世民 |
代馬依朔吹,驚禽愁昔叢。
況茲承眷德,懷舊感深衷。
積善忻馀慶,暢武悅成功。
垂衣天下治,端拱車書同。
白水巡前跡,丹陵幸舊宮。
列筵歡故老,高宴聚新豐。
駐蹕撫田畯,回輿訪牧童。
瑞氣縈丹闕,祥煙散碧空。
孤嶼含霜白,遙山帶日紅。
于焉歡擊筑,聊以詠南風。
|
|
重幸武功解釋: 詩詞《重幸武功》是唐代皇帝李世民所作。這首詩描繪了皇帝乘馬來到北方邊境,聽到鳥兒的悲鳴,深感歷代君王對邊境的關注和眷顧,并懷念起過去的輝煌功績。詩人表示對自己積善積德、慶幸成功,喜歡武功的快感,也表達了自己致力于治理天下、端正朝綱的決心。隨著皇帝的撫摸,悠然駐足于田地之間,回顧過去與田畯、牧童的相識,瑞氣彌漫著宮殿,吉祥的煙霧散布在蔚藍的天空。最后,皇帝對孤懸于水上的山峰感嘆,遠山透著朝陽的紅光。皇帝在這種歡愉的氣氛下,擊筑吟唱,表達對南方和煦的風的贊美與歌頌。
這首詩詞通過描繪皇帝在北方邊境的行宮中的歡愉景象,展示了李世民對自己的皇位和武功的自豪,對過去的懷念,以及對未來治理天下的決心。他以山川、田地、瑞氣和吉祥之景來襯托詩中的歡愉氣氛,表達出他對天下治理的熱情和對美好未來的向往。這首詩詞既展示了李世民的個人情感,又體現了他作為君主的治理理念和愿景。在詩中,他通過撫摸山水自在的展示,表達出他對皇權的掌控和治理之能。
這首詩詞的譯文如下:
代馬依朔吹,
Thehorsetrottinginthenorthernbreeze,
驚禽愁昔叢。
Startlesthebirdsinthepast.
況茲承眷德,
Moreover,Iamfavoredandblessed,
懷舊感深衷。
Withdeepnostalgiainmyheart.
積善忻馀慶,
Havingaccumulatedgoodness,Iamjoyfullycelebrating,
暢武悅成功。
Delightfulinmartialaccomplishmentsandtriumphantinsuccess.
垂衣天下治,
Clothingtheworldwithgoodgovernance,
端拱車書同。
Diligentlyperformingroyaldutieswithintegrity.
白水巡前跡,
PassingthroughtheWhiteWater,leavingtracesofhispresence,
丹陵幸舊宮。
HappilyvisitingtheoldpalaceinDanling.
列筵歡故老,
Feastingwitholdfriends,
高宴聚新豐。
Gatheringatabanquetinthenewlyprosperedcapital.
駐蹕撫田畯,
Pausingthecarriage,caressingthefieldsandtheirpeople,
回輿訪牧童。
Withdrawingandvisitingshepherdboys.
瑞氣縈丹闕,
Theairisfilledwithauspiciousnessatthepalace,
祥煙散碧空。
Andtheauspicioussmokedispersesintothebluesky.
孤嶼含霜白,
Thelonelyisletiscoveredinfrostywhite,
遙山帶日紅。
Distantmountainsarelitbytherisingsun.
于焉歡擊筑,
Andthus,Ijoyfullystrikethezheng,
聊以詠南風。
Asanodetothegentlesouthwind.
這首詩詞描繪了李世民的個人情感,他對自己的皇位和武功的自豪,對過去的懷念,以及對未來治理天下的決心。通過山川、田地、瑞氣和吉祥之景的描繪,展示了他對天下治理的熱情和對美好未來的向往。這首詩詞既展示了李世民的個人感受,又體現了他作為皇帝的治理理念和愿景。 |
|