|
夕發(fā)邠寧寄從弟(一作寄舒從事) / 作者:馬戴 |
半酣走馬別,別后鎖邊城。
日落月未上,鳥棲人獨(dú)行。
方馳故國(guó)戀,復(fù)愴長(zhǎng)年情。
入夜不能息,何當(dāng)閑此生。
|
|
夕發(fā)邠寧寄從弟(一作寄舒從事)解釋: 夕發(fā)邠寧寄從弟(一作寄舒從事)
半酣走馬別,別后鎖邊城。
日落月未上,鳥棲人獨(dú)行。
方馳故國(guó)戀,復(fù)愴長(zhǎng)年情。
入夜不能息,何當(dāng)閑此生。
譯文:
在黃昏時(shí)分離別,別后城門緊閉。
日落月未升起,鳥兒歸巢人獨(dú)自行。
心中追憶故國(guó),復(fù)嘆長(zhǎng)年離別之情。
夜深無法入眠,何時(shí)能夠安閑度日。
詩意:
這首詩描述了詩人在黃昏時(shí)分離開邠寧,在離別后城門緊閉無法返回。太陽落山,月亮還未升起,詩人孤獨(dú)地走在路上。他心中充滿了對(duì)故國(guó)的留戀,思念已久的情感又如波濤般涌上心頭。夜深人靜,思緒紛繁使他無法入睡,他渴望能夠有一個(gè)安閑的生活。
賞析:
這首詩以簡(jiǎn)潔而平淡的語言,抒發(fā)了詩人離故鄉(xiāng)遠(yuǎn)游的愁思和對(duì)故國(guó)的懷念之情。通過描述夕陽西下、月亮還未升起的景象,表達(dá)了走馬離別時(shí)的不舍和寂寞。詩人在路上行走時(shí),環(huán)境靜謐,只有鳥兒歸巢的聲音,強(qiáng)化了詩人孤獨(dú)的旅途。詩句中的“方馳故國(guó)戀,復(fù)愴長(zhǎng)年情”展現(xiàn)了詩人對(duì)故國(guó)的思念之情和長(zhǎng)期分別的傷感。最后兩句“入夜不能息,何當(dāng)閑此生”表達(dá)了詩人夜晚思緒紛亂,希望能夠過上安逸的生活的愿望。整首詩通過簡(jiǎn)練的語言,刻畫了詩人內(nèi)心的憂愁和對(duì)過去的思念,表達(dá)了對(duì)故國(guó)的眷戀和對(duì)安逸生活的渴望。 |
|