|
江行寄遠 / 作者:李白 |
刳木出吳楚,危槎百馀尺。
疾風吹片帆,日暮千里隔。
別時酒猶在,已為異鄉(xiāng)客。
思君不可得,愁見江水碧。
|
|
江行寄遠解釋:
詩詞:《江行寄遠》
朝代:唐代
作者:李白
刳木出吳楚,
危槎百馀尺。
疾風吹片帆,
日暮千里隔。
別時酒猶在,
已為異鄉(xiāng)客。
思君不可得,
愁見江水碧。
中文譯文:
刳木離開吳楚,
狹小的船只百余尺。
疾風吹動片帆,
夕陽西下,千里隔離。
分別時的酒還在,
但我已成為異鄉(xiāng)客。
思念君子無法實現(xiàn),
憂愁中看見江水碧。
詩意和賞析:
這首詩詞表達了詩人李白在江行中的離愁別緒和思鄉(xiāng)之情。詩人通過描繪自己乘船離開吳楚地區(qū)的情景,表達了他離別故土、遠離親友的心情。
詩的開頭兩句“刳木出吳楚,危槎百馀尺。”描述了詩人乘坐的船只,船只的簡陋和危險暗示了詩人面臨的艱難旅途。
隨后的兩句“疾風吹片帆,日暮千里隔。”通過描繪風勢猛烈,船只迅速行進的景象,強調(diào)了離別的迅速和遙遠的距離感。夕陽西下,將詩人與故土隔開了千里,進一步加深了離別的悲涼。
“別時酒猶在,已為異鄉(xiāng)客。”這兩句表達了詩人離別時心情悲傷,雖然留下了酒,但他已成為了異鄉(xiāng)客,身世無依,孤獨無助。
最后兩句“思君不可得,愁見江水碧。”表達了詩人思念君子卻無法相見的苦悶之情。江水碧綠的景象似乎與詩人的憂愁相映成趣,進一步烘托了他的離愁別緒。
整首詩以簡潔明快的語言描繪了詩人在江行中的離愁別緒,通過對船只、風景和內(nèi)心感受的描繪,表達了對故土和親友的思念之情。這首詩以其真摯的情感和生動的描繪,展現(xiàn)了李白詩歌的獨特魅力。
|
|