|
登古陽(yáng)云臺(tái) / 作者:張九齡 |
庭樹(shù)日衰颯,風(fēng)霜未云已。
駕言遣憂思,乘興求相似。
楚國(guó)茲故都,蘭臺(tái)有馀址。
傳聞襄王世,仍立巫山祀。
方此全盛時(shí),豈無(wú)嬋娟子。
色荒神女至,魂蕩宮觀啟。
蔓草今如積,朝云為誰(shuí)起。
|
|
登古陽(yáng)云臺(tái)解釋: 《登古陽(yáng)云臺(tái)》
庭樹(shù)日衰颯,
風(fēng)霜未云已。
駕言遣憂思,
乘興求相似。
楚國(guó)茲故都,
蘭臺(tái)有馀址。
傳聞襄王世,
仍立巫山祀。
方此全盛時(shí),
豈無(wú)嬋娟子。
色荒神女至,
魂蕩宮觀啟。
蔓草今如積,
朝云為誰(shuí)起。
中文譯文:
院子里的樹(shù)日漸衰敗,
風(fēng)霜未能覆蓋它們。
我駕馭言辭,驅(qū)趕憂愁思緒,
乘興致,尋找相類之物。
在這楚國(guó)的古都,
蘭臺(tái)的遺址依然保存。
傳聞襄王時(shí)代依然存在,
仍然有人在巫山祭祀。
此時(shí)正是盛夏時(shí)節(jié),
怎可能沒(méi)有美麗的女子。
色彩凋零的神女來(lái)臨,
魂魄蕩漾,宮觀門戶開(kāi)啟。
草木如盤踞一般蔓延,
晨云為誰(shuí)而升起。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描述了詩(shī)人徜徉在古老的楚國(guó)都城,登上古陽(yáng)云臺(tái),感受歷史的風(fēng)霜和廢墟留存下的景象。詩(shī)中以衰敗的庭樹(shù)、逐漸逼近的風(fēng)霜為景,表達(dá)了歲月的流轉(zhuǎn)和文化的衰落。然而,詩(shī)人駕馭言辭,通過(guò)賞識(shí)美景和回想歷史,消遣憂愁的思緒,體驗(yàn)到一種愉悅的情緒。
其中提到了楚國(guó)的古都,蘭臺(tái)的殘址,傳聞中的襄王與巫山祭祀的場(chǎng)景,都展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)于歷史文化的關(guān)注和懷念。詩(shī)人在想象和聯(lián)想中感受到了全盛時(shí)期的巔峰和美麗,把巫山祭祀與魅力非凡的女子聯(lián)系起來(lái)。
最后兩句“草木如盤踞一般蔓延,晨云為誰(shuí)而升起”給人以深入思考。草木蔓延的景象暗示了時(shí)光的流轉(zhuǎn),歷史的沉淀。而晨云的升起則暗示了新的一天的開(kāi)始,同時(shí)也引發(fā)了讀者對(duì)于詩(shī)人所述場(chǎng)景的種種疑問(wèn)。這些細(xì)膩的描寫(xiě)和意象使得詩(shī)詞更具深意,觸動(dòng)了讀者的想象和思考。 |
|