|
|
懷哉四壁時(shí),未有五都價(jià)。
百金誰(shuí)見許,斗酒難為貰。
落花生芳春,孤月皎清夜。
復(fù)逢利交客,題戶遙相謝。
|
|
夜坐解釋: 夜坐
懷哉四壁時(shí),
未有五都價(jià)。
百金誰(shuí)見許,
斗酒難為貰。
落花生芳春,
孤月皎清夜。
復(fù)逢利交客,
題戶遙相謝。
中文譯文:
夜晚坐在房間里,
心中懷念著這個(gè)時(shí)代,
卻沒有五朝的價(jià)值。
花百金誰(shuí)會(huì)答應(yīng),
用斗酒難以交易。
花朵零落,生長(zhǎng)于春天,
孤月明亮于清澈的夜晚。
重逢了利益交往的朋友,
在門上題字,彼此相贊。
詩(shī)意:
這首詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)于時(shí)代的思考和對(duì)人際關(guān)系的感悟。作者對(duì)于四壁之內(nèi)的獨(dú)自思索,心中對(duì)五朝時(shí)代價(jià)值的感嘆,展現(xiàn)了對(duì)時(shí)代榮耀與價(jià)值的追求。通過(guò)描繪花朵凋零和孤月皎潔的景象,詩(shī)中透露著對(duì)于生命短暫和美好瞬間的珍惜。最后,作者提到與利益相關(guān)的交往,表示即使在利益的紛擾中,也能保持友好關(guān)系,并通過(guò)題字表達(dá)對(duì)彼此的感激之情。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)短的文字,表達(dá)了作者對(duì)于時(shí)代與人際關(guān)系的思考。用"四壁時(shí)"來(lái)形容自己獨(dú)自沉思時(shí)的心境,強(qiáng)調(diào)了內(nèi)心的孤獨(dú)與思索。通過(guò)用"五都價(jià)"形容時(shí)代的價(jià)值,反映了作者對(duì)于時(shí)光的珍視。描繪花朵凋零和孤月皎潔的景象,展示了對(duì)于短暫美好的珍惜和對(duì)于生命的思考。最后通過(guò)題字來(lái)表達(dá)對(duì)于友情的感激,以及他在利益面前能保持清晰的判斷和真誠(chéng)的交往。整首詩(shī)情感真摯,意境深遠(yuǎn),給人以深思和欣賞的空間。 |
|