|
自貽 / 作者:鄭谷 |
飲筵博席與心違,野眺春吟更是誰。
琴有澗風(fēng)聲轉(zhuǎn)淡,詩無僧字格還卑。
恨拋水國荷蓑雨,貧過長安櫻筍時。
頭角俊髦應(yīng)指笑,權(quán)門蹤跡獨差池。
|
|
自貽解釋: 《自貽》
飲筵博席與心違,
野眺春吟更是誰。
琴有澗風(fēng)聲轉(zhuǎn)淡,
詩無僧字格還卑。
恨拋水國荷蓑雨,
貧過長安櫻筍時。
頭角俊髦應(yīng)指笑,
權(quán)門蹤跡獨差池。
中文譯文:
坐在酒席上,卻感到內(nèi)心與此格格不入,
獨自靜坐野外,春天吟詩,不知有人能懂。
琴聲加入澗水風(fēng)聲中,變得淡而寡淡,
詩中卻沒有高僧名字作為印證,顯得微不足道。
懷恨離開了水國,當(dāng)著蓑衣下起雨時,
在長安城,貧窮過了櫻花和筍子的季節(jié)。
那些自以為才貌出眾的人應(yīng)該取笑我了,
他們一直在追逐權(quán)勢,我卻始終停留在池塘邊緣。
詩意和賞析:
這首詩是唐代詩人鄭谷創(chuàng)作的,表達(dá)了作者在紈绔世界里感到迷茫和彷徨的情緒。在宴會上飲美酒、吃美食,卻感到與內(nèi)心脫節(jié),無法找到心靈的歸屬。作者孤獨地在野外吟詠春天,卻不知有人能理解其中的意境和情感。琴聲與澗水風(fēng)聲混合在一起,變得越來越微弱,詩中卻找不到一位名士或高僧的印證,顯得平凡無奇。作者離開了故鄉(xiāng)水國,懷恨不已,在長安城的貧窮時節(jié),錯過了櫻花和筍子的盛開。那些自認(rèn)為聰明才智出眾的人應(yīng)該嘲笑我了,他們一直追逐權(quán)勢,我卻獨自留在邊緣。整首詩以自貽為題,自嘲自諷,表達(dá)了作者對自己境遇的無奈和自我安慰,同時也反映了唐代社會上的虛榮與功利。 |
|