|
笙 / 作者:李嶠 |
懸匏曲沃上,孤筱汶陽隈。
形寫歌鸞翼,聲隨舞鳳哀。
歡娛分北里,純孝即南陔。
今日虞音奏,蹌蹌鳥獸來。
|
|
笙解釋: 中文譯文:
《笙》
懸掛匏瓜曲頸上,孤筇在汶陽隱蔽處。
形狀仿佛歌曲中的鸞鳥翅膀,聲音如同翩翩起舞的鳳凰哀鳴。
歡樂之音傳遍北邊的里巷,純孝之音即刻猶如南方的山陔。
今天虞音奏響,舞動著一群群踉蹌飛舞的鳥獸。
詩意:
這首詩以描述古代樂器笙為主題,通過形象細膩的描寫,抒發了作者對音樂的深情篤愛之情。詩中以匏瓜和筇竹為象征,將笙的美妙音韻與鳳凰和鸞鳥的優美形態相比擬,表達了對音樂的贊美和敬仰之情。同時,詩人還通過描繪歡樂之音傳遍北方和兄弟之情和孝道之音即刻在南方傳開,表達了音樂的無所不在和感染力。
賞析:
這首詩的結構古樸而工整,行與行之間通過對仗和押韻使得整首詩音韻優美。作者通過細膩的描寫將笙的音韻、形態和音樂的魅力生動地展現出來。笙是古代樂器中的一種,它通常用匏瓜做主體,采用竹管演奏,音質悠揚動聽。詩中通過以物描寫的手法將笙的美妙音韻與鳳凰、鸞鳥的優美形態相結合,突顯了音樂的雅致和美感。在最后兩句中,作者以對比的手法將音樂的魔力展現得淋漓盡致,傳達了音樂的亙古不變和感染人心的力量。整首詩情景交融,氣氛逼真,給人以美好的感受。 |
|