|
茅 / 作者:李嶠 |
楚甸供王日,衡陽入貢年。
麏包青野外,鴟嘯綺楹前。
堯帝成茨罷,殷湯祭雨旋。
方期大君錫,不懼小巫捐。
|
|
茅解釋: 中文譯文:
《茅》
楚地獻(xiàn)祭于王宮,衡陽每年進(jìn)貢。麞包含苞草生在野外,鴟鳥在華麗的建筑前嘯叫。舜帝懸茅宴會(huì)后罷,湯帝祭雨旋轉(zhuǎn)。正等著大君的恩賜,不怕小巫放棄。
詩意和賞析:
這首詩以現(xiàn)實(shí)生活中的宴會(huì)祭祀活動(dòng)為背景,表達(dá)了對(duì)國(guó)家治理和君主的忠誠(chéng)和期待。詩中描繪了楚地供奉王宮、衡陽每年進(jìn)貢的場(chǎng)景,展示了君主的權(quán)威和統(tǒng)治力。麞包含苞草生在野外,鴟鳥在華麗的建筑前嘯叫,通過對(duì)自然景觀的描寫,增強(qiáng)了詩詞的意境和畫面感。
詩人通過提及舜帝懸茅宴會(huì)和殷湯祭雨,表達(dá)了對(duì)古代傳說中的圣明君主的贊頌和祝愿,希望當(dāng)前的君主也能像他們一樣有智慧和能力來治理國(guó)家。最后兩句表達(dá)了對(duì)君主的忠誠(chéng)和期待,即使面臨小巫的誘惑和背叛也不會(huì)動(dòng)搖。
整體上,這首詩詞通過具體描繪祭祀活動(dòng)和自然景觀,以及隱喻古代圣明君主的形象,展現(xiàn)了詩人對(duì)君主執(zhí)政能力和國(guó)家興旺的期望,同時(shí)表達(dá)了對(duì)君主的忠誠(chéng)和信任。 |
|