|
荷 / 作者:李嶠 |
新溜滿澄陂,圓荷影若規。
風來香氣遠,日落蓋陰移。
魚戲排緗葉,龜浮見綠池。
魏朝難接采,楚服但同披。
|
|
荷解釋: 中文譯文:
《荷》
新溜滿澄陂,圓荷影若規。
風來香氣遠,日落蓋陰移。
魚戲排緗葉,龜浮見綠池。
魏朝難接采,楚服但同披。
詩意:
這首詩以描寫荷花為主題,通過描繪荷花的場景和自然景觀,表達了詩人對荷花的喜愛之情。
賞析:
詩人通過描繪新溜澄陂上的荷花,將荷花的形態和美麗展現在讀者面前。他寫道,新溜澄陂已經被荷花充滿,荷葉圓圓地倒映在水面上,使得整個澄陂都被荷花的影子所覆蓋,仿佛勾勒出一個個規矩分明的圖案。隨著風的吹來,遠處的荷花散發出迷人的香氣,而當太陽落下的時候,荷花的陰影也跟著移動。
接下來,詩人描寫了魚嬉戲于排列整齊的荷葉之間,龜兒也浮出水面,看到了綠色的池水。這些描寫展現了荷花所在環境的生機勃勃的一面,也暗示了荷花是一個生態系統的一部分。
最后兩句表達了詩人對古代美人的向往。魏朝和楚服分別代表了兩個古代的國家,詩人難以接近在魏朝時期的美人,但他和那些穿著楚服的美人們卻能一同披掛,意味著他希望能夠有幸接近并與那些美麗的女子們共同欣賞荷花之美。
整首詩通過細膩的描寫和淡雅的意境,表達了詩人對荷花的熱愛與向往,將荷花美景展現得淋漓盡致。 |
|