|
橋 / 作者:李嶠 |
烏鵲填應(yīng)滿(mǎn),黃公去不歸。
勢(shì)疑虹始見(jiàn),形似雁初飛。
妙應(yīng)七星制,高分半月輝。
秦王空構(gòu)石,仙島遠(yuǎn)難依。
|
|
橋解釋?zhuān)?/h2> 詩(shī)詞《橋》的中文譯文如下:
烏鵲填應(yīng)滿(mǎn),黃公去不歸。
勢(shì)疑虹始見(jiàn),形似雁初飛。
妙應(yīng)七星制,高分半月輝。
秦王空構(gòu)石,仙島遠(yuǎn)難依。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了一座橋的景象,以及橋的形態(tài)和美感。詩(shī)中的“烏鵲”指的是黑色的烏鴉,“填應(yīng)滿(mǎn)”表示橋上的烏鴉足夠多,形成了一片烏云。而“黃公去不歸”則意味著橋上渡過(guò)的人們?cè)僖矡o(wú)法回來(lái)。
接下來(lái),詩(shī)人用“勢(shì)疑虹始見(jiàn),形似雁初飛”來(lái)形容橋的造型。他認(rèn)為橋的形狀宛如剛剛出現(xiàn)的彩虹,又好像開(kāi)始飛翔的大雁。
詩(shī)中接著提到了“妙應(yīng)七星制,高分半月輝”。這句話(huà)強(qiáng)調(diào)了橋的美妙和宏偉。橋的形狀完美地順應(yīng)了七顆星星的排列,又高聳似半圓的月亮。
最后兩句“秦王空構(gòu)石,仙島遠(yuǎn)難依”,表達(dá)了橋的獨(dú)立和遙遠(yuǎn)。秦王構(gòu)筑的橋梁,卻沒(méi)有人停留,仙人居住的島嶼也難以依托橋的連接。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔優(yōu)美的語(yǔ)言描繪了一座橋的景象,并通過(guò)對(duì)橋的形態(tài)和美感的描述,呈現(xiàn)出橋的宏偉和獨(dú)特之處。同時(shí),詩(shī)中也暗示了橋的存在是為了連接兩個(gè)不同的世界,人們?cè)跇蛏洗掖叶^(guò),注定無(wú)法停留。整首詩(shī)情感深邃,寓意深刻,展現(xiàn)了唐代詩(shī)歌的特點(diǎn)和藝術(shù)魅力。 |
|