|
余寓汀州沙縣,病中聞前鄭左丞璘隨外鎮舉薦…感悟也 / 作者:韓偓 |
莫恨當年入用遲,通材何處不逢知。
桑田變后新舟楫,華表歸來舊路岐。
公干寂寥甘坐廢,子牟歡抃促行期。
移都已改侯王第,惆悵沙堤別筑基。
|
|
余寓汀州沙縣,病中聞前鄭左丞璘隨外鎮舉薦…感悟也解釋: 余寓汀州沙縣,病中聞前鄭左丞璘隨外鎮舉薦…感悟也
汀州沙縣是指詩人在汀州的沙縣居住,當時他聽說前任鄭左丞璘跟隨外任鎮守舉薦了他,讓他感到心生感慨。
莫恨當年入用遲,通材何處不逢知。
詩人說不要怨恨自己當年入仕較晚,才得到任用,作為一個才具出眾的人,無論在哪里都能得到認可。
桑田變后新舟楫,華表歸來舊路岐。
汀州在多次改變統治者后,重新煥發活力,就像新的船只在變化的河流上航行一樣。華表是指官樓前的標志,詩人歸來時發現當年走過的路已經發生了變化。
公干寂寥甘坐廢,子牟歡抃促行期。
詩人在官場上感到孤寂,甘愿故地守株待兔。而子牟(一種鳥類)則歡喜地張動翅膀,快速前行。
移都已改侯王第,惆悵沙堤別筑基。
詩人提到都城已經遷往他城,而他卻留在了舊地。他感到惆悵的原因是在沙堤上他曾經修筑了基石,現在卻要與之分別。
詩詞的中文譯文:
我寓居在汀州的沙縣,病中聽到前任鄭左丞璘跟隨外地任職舉薦了我……我感悟到了些什么
不要怨恨我當年入仕較晚,作為才學出眾的人,無論在哪里都能受人尊重
汀州經歷過變遷,煥發了新生,就像新舟在變化的河流上航行一樣。華表,代表著高官的府邸,當我回來時卻發現舊地已不再是從前的模樣
在官場上,我感到孤寂,甘愿守株待兔。而子牟卻歡喜地飛翔,行動迅速
都城遷移了,王侯的府邸已經改變,我卻惆悵地離開了沙堤上之前修建的基石 |
|