|
贈(zèng)友人罷舉赴交趾辟命 / 作者:杜荀鶴 |
罷卻名場(chǎng)擬入秦,南行無(wú)罪似流人。
縱經(jīng)商嶺非馳驛,須過(guò)長(zhǎng)沙吊逐臣。
舶載海奴镮硾耳,象駝蠻女彩纏身。
如何待取丹霄桂,別赴嘉招作上賓。
|
|
贈(zèng)友人罷舉赴交趾辟命解釋: 詩(shī)詞的中文譯文:
送友人辭去作官,前往交趾辟命。
辭去名軒,并未入秦,南行無(wú)罪,像個(gè)流亡者。
縱然經(jīng)過(guò)商嶺,非等著馳驛車,
必須經(jīng)過(guò)長(zhǎng)沙才能哀悼那被驅(qū)逐的臣子。
船上載著海奴,裝飾著镮硾的耳環(huán),
還有大象和蠻女子,身上纏著五彩的絲帶。
這樣的人怎么能在丹霄桂樹(shù)下受到嘉賓的待遇,
只能告別了,前往那嘉賓之家。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是杜荀鶴為了送別友人而寫的。詩(shī)中表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人在辭去官職后前往交趾辟命的祝福和思念之情。
首先,詩(shī)人對(duì)友人的辭官和遠(yuǎn)行表示贊賞和支持。友人“罷舉”,表示他辭去了官職,而“擬入秦”,則指友人下一步計(jì)劃前往交趾(今越南)辟命。詩(shī)中說(shuō)友人“南行無(wú)罪似流人”,意味著友人離開(kāi)之后不會(huì)有罪過(guò),卻像是一個(gè)流亡者,這里表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人的無(wú)罪和無(wú)奈的理解。
其次,詩(shī)人描述了友人搭乘的船只以及負(fù)載的物品。友人乘船南行,經(jīng)過(guò)商嶺,船上載有“海奴”、“镮硾耳”,這些都是貴重的奢侈品,象征著友人的財(cái)富和地位。而船上還有象和蠻女子,這些異域的物品和景象都給人一種神秘和奇特的感覺(jué),表達(dá)了交趾這個(gè)地方的異域風(fēng)情。
最后,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)友人將要面臨的困境和期望。友人經(jīng)商嶺之后,要經(jīng)過(guò)長(zhǎng)沙,才能去交趾,詩(shī)中說(shuō)“須過(guò)長(zhǎng)沙吊逐臣”,意味著友人要為曾經(jīng)被驅(qū)逐的臣子哀悼。詩(shī)人希望友人能夠被丹霄桂樹(shù)接納,享受到上賓的待遇,但也意味著友人將會(huì)面臨困難和挑戰(zhàn)。
整首詩(shī)詞以詩(shī)人的視角展示了友人的離去,既有表達(dá)對(duì)友人的祝福和思念之情,又展示了友人所面臨的困境和期望。通過(guò)描繪友人前往交趾的場(chǎng)景,詩(shī)中融入了對(duì)異域風(fēng)情的向往和想象。整體上,這首詩(shī)詞既有真摯的情感表達(dá),又融入了對(duì)自然和異域風(fēng)情的描繪,給人以美好和凄愴的感覺(jué)。 |
|