|
早秋吳體寄襲美 / 作者:陸龜蒙 |
荒庭古村只獨(dú)倚,敗蟬殘蛩苦相仍。
雖然詩(shī)膽大如斗,爭(zhēng)奈愁腸牽似繩。
短燭初添蕙幌影,微風(fēng)漸折蕉衣棱。
安得彎弓似明月,快箭拂下西飛鵬。
|
|
早秋吳體寄襲美解釋?zhuān)?/h2> 《早秋吳體寄襲美》是唐代詩(shī)人陸龜蒙的作品。這首詩(shī)描述了秋天的早晨,詩(shī)人孤獨(dú)地倚在一座荒庭古村之間,聽(tīng)著敗蟬和殘蛩的聲音。雖然詩(shī)人的才華膽量很大,但是內(nèi)心的憂慮卻像一根繩子不停地牽動(dòng)著。短燭初燃,隱約在蕙幌上投下影。微風(fēng)漸漸折斷了蕉衣的邊角。詩(shī)人希望自己能夠像明亮的月亮一樣彎曲的弓,快速地射出一支箭,飛向西方的鵬鳥(niǎo)。
中文譯文:
孤獨(dú)地倚在一座荒庭古村之間,
敗蟬和殘蛩苦相鳴叫。
雖然我的才華膽量很大,
但是內(nèi)心的憂慮牽動(dòng)著我。
短暫點(diǎn)燃的燭火,
在蕙幌上投下微弱的影子。
微風(fēng)漸漸折斷了蕉衣的邊角。
但愿我能夠像明亮的月亮一樣,
拿起彎曲的弓,射出一支快箭,
飛向遙遠(yuǎn)的西方。
這首詩(shī)意蘊(yùn)含著孤獨(dú)、憂愁和渴望的情感。詩(shī)人倚在荒庭古村之間,孤獨(dú)無(wú)依,聽(tīng)著敗蟬和殘蛩的聲音,這些聲音與詩(shī)人內(nèi)心的憂慮相呼應(yīng)。詩(shī)中運(yùn)用了對(duì)比手法,將詩(shī)人的才華膽量與內(nèi)心的牽繩之憂做了對(duì)比,強(qiáng)調(diào)了詩(shī)人內(nèi)心的矛盾和糾結(jié)。詩(shī)人希望能夠擺脫這種牽繩之憂,像明亮的月亮一樣,用彎曲的弓射出一支快箭,向著遙遠(yuǎn)的目標(biāo)飛去,表達(dá)了詩(shī)人追求自我的渴望和向往自由的心情。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言展示了詩(shī)人內(nèi)心的復(fù)雜情感和對(duì)自由的渴求,讀來(lái)意境深遠(yuǎn),給人以思索。 |
|