|
|
時(shí)危身赴敵,事往任浮沈。
末路三江去,當(dāng)時(shí)百戰(zhàn)心。
春風(fēng)吳苑綠,古木剡山深。
千里滄波上,孤舟不可尋。
|
|
送行軍張司馬罷使回解釋: 中文譯文:
送行軍張司馬罷使回
時(shí)勢(shì)危險(xiǎn),我身赴敵,不論結(jié)果如何。我將走向終點(diǎn),三江之上,百戰(zhàn)之心依然堅(jiān)定。吳苑的春風(fēng)吹拂著綠草,古木在剡山之間蓊郁茂密。千里的波濤翻騰,但我的孤舟已無(wú)法尋找。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描述了詩(shī)人劉長(zhǎng)卿送行軍將領(lǐng)張司馬罷使歸途中的心情。詩(shī)人通過(guò)描繪自然景色和表達(dá)內(nèi)心感受,表達(dá)出將領(lǐng)在時(shí)勢(shì)動(dòng)蕩、危險(xiǎn)環(huán)繞的時(shí)刻毅然決然地奮勇前行,不論成敗的堅(jiān)定決心和豪情壯志。
詩(shī)中的春風(fēng)吳苑綠和古木剡山深呈現(xiàn)出一幅幅自然景色的畫面,給人以生機(jī)和力量的感覺(jué)。同時(shí),通過(guò)將波濤和孤舟相對(duì)應(yīng),形成鮮明的對(duì)比,強(qiáng)調(diào)了行軍將領(lǐng)的孤獨(dú)和危險(xiǎn),表達(dá)了他已無(wú)法回歸的決心。
這首詩(shī)描繪了軍人在戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期堅(jiān)定信仰和勇往直前的精神,表達(dá)了作者對(duì)將領(lǐng)的敬佩和深情之意。 |
|