|
蛇浦橋下重送嚴維 / 作者:劉長卿 |
秋風颯颯鳴條,風月相和寂寥。
黃葉一離一別,青山暮暮朝朝。
寒江漸出高岸,古木猶依斷橋。
明日行人已遠,空馀淚滴回潮。
|
|
蛇浦橋下重送嚴維解釋: 蛇浦橋下重送嚴維
秋風颯颯鳴條,
風月相和寂寥。
黃葉一離一別,
青山暮暮朝朝。
寒江漸出高岸,
古木猶依斷橋。
明日行人已遠,
空馀淚滴回潮。
詩詞的中文譯文為:
在蛇浦橋下重送嚴維
秋風蕭瑟聽竹的聲音,
風月相映格外寂寥。
黃葉一片片離別,
青山日夜不停變化。
寒江漸漸流出高岸,
古樹依然扶著斷橋。
明天行人已走遠,
只留下淚滴回潮。
詩意和賞析:
這首詩是劉長卿寫給好友嚴維的詩,表達了離別之情。
首先,詩人用秋風的聲音來描繪離別時的寂寥,同時風月的相和也強調了離別背后的凄涼感。黃葉離別一片片,象征著時光的流逝和人事的變遷,而青山在朝朝暮暮中持續存在,暗示了情感與記憶的延續。
其次,詩人以寒江流出高岸、古樹依然扶著斷橋的景象來表達時間的流逝和情感的揮別。寒江漸漸流出高岸,意味著時間流轉不止,而古木依然扶著斷橋,則傳遞出情感仍在心中延續的信息。
最后,詩人明言明日行人已遠,只留下淚滴回潮,表達了深深的離別之情。行人已經遠去,留下的只有淚水淌下,既是情感的宣泄,也是對離別的無奈和傷感的表達。
這首詩詞以簡潔而深入人心的語言,描繪了離別的情感和時光的流轉,表達了作者對友誼的珍重和離別的無奈,給人一種深切的感觸和思考。 |
|