|
初著刺史緋,答友人見贈 / 作者:白居易 |
故人安慰善為辭,五十專城道未遲。
徒使花袍紅似火,其如蓬鬢白成絲。
且貪薄俸君應(yīng)惜,不稱衰容我自知。
銀印可憐將底用,只堪歸舍嚇妻兒。
|
|
初著刺史緋,答友人見贈解釋:
初著刺史緋,答友人見贈
故人安慰善為辭,
五十專城道未遲。
徒使花袍紅似火,
其如蓬鬢白成絲。
且貪薄俸君應(yīng)惜,
不稱衰容我自知。
銀印可憐將底用,
只堪歸舍嚇妻兒。
詩詞中文譯文:
初次接到友人寄來的紅色禮袍,
故人安慰我,表達好意。
五十歲了卻一直在從事政務(wù),
使得我花袍紅得像火一樣,
而我的頭發(fā)卻白得像絲。
我貪圖的微薄的俸祿,
你應(yīng)當(dāng)珍惜的,我的君。
承認(rèn)我已衰老,容顏不再年輕,
我自己也清楚。
銀印雖然可憐,但只能用來底細(xì),
對于歸舍的嚇唬妻兒是沒有用的。
詩意和賞析:
這首詩由白居易寫給一位友人,友人送給他一件紅色的禮袍來安慰他。白居易在詩中表達了自己對于歲月流逝的感慨和自己的境況的不滿。他說自己五十歲了,卻還在從事政務(wù),這使得他的臉色紅得像火一樣,而頭發(fā)卻已經(jīng)白得像絲一樣。他承認(rèn)自己貪圖微薄的俸祿,而他的朋友卻應(yīng)該珍惜這些微薄的俸祿。白居易對自己年老的容顏有所自知,并且感慨自己領(lǐng)受的銀印只可以用來補貼如廁時使用的紙,無法為自己的家庭帶來實際的幫助。整首詩表達了詩人對于時光流逝的感慨,對于自己微薄生活狀況的無奈,以及對于友人送來的禮物的感謝和回應(yīng)。
|
|