|
念奴嬌 / 作者:朱敦儒 |
見梅驚笑,問(wèn)經(jīng)年何處,收香藏白。
似語(yǔ)如愁,卻問(wèn)我、何苦紅塵久客。
觀里栽桃,仙家種杏,到處成疏隔。
千林無(wú)伴,淡然獨(dú)傲霜雪。
且與管領(lǐng)春回,孤標(biāo)爭(zhēng)肯接、雄蜂雌蝶。
豈是無(wú)情,知受了、多少凄涼風(fēng)月。
寄驛人遙,和羹心在,忍使芳?jí)m歇。
東風(fēng)寂寞,可憐誰(shuí)為攀折。
|
|
念奴嬌解釋: 詩(shī)詞:《念奴嬌》
作者:朱敦儒(宋代)
見梅驚笑,問(wèn)經(jīng)年何處,收香藏白。
似語(yǔ)如愁,卻問(wèn)我、何苦紅塵久客。
觀里栽桃,仙家種杏,到處成疏隔。
千林無(wú)伴,淡然獨(dú)傲霜雪。
且與管領(lǐng)春回,孤標(biāo)爭(zhēng)肯接、雄蜂雌蝶。
豈是無(wú)情,知受了、多少凄涼風(fēng)月。
寄驛人遙,和羹心在,忍使芳?jí)m歇。
東風(fēng)寂寞,可憐誰(shuí)為攀折。
中文譯文:
見到梅花,她驚訝地笑了,問(wèn)我經(jīng)過(guò)了多少年,身在何處,收藏了多少芬芳。
她的語(yǔ)氣像是愁苦,但她卻問(wèn)我,為何紅塵中久作客。
在觀里,桃樹生長(zhǎng),仙人家中種植了杏樹,到處都成了隔閡和疏離。
千林萬(wàn)木無(wú)伴侶,我淡然獨(dú)自傲立在霜雪之中。
我與管領(lǐng)春回的人相比,像是雄蜂與雌蝶爭(zhēng)奪孤立的標(biāo)志。
這并不是沒有情感,我知道經(jīng)歷了多少凄涼的風(fēng)月。
我寄給驛站的人已經(jīng)遠(yuǎn)去,我的心仍然在煮著羹湯,我忍不住讓芳?jí)m停歇。
東風(fēng)寂寞無(wú)聲,可憐的是誰(shuí)來(lái)攀折它呢?
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞《念奴嬌》是朱敦儒的作品,描繪了一個(gè)在紅塵中久作客的人的內(nèi)心世界和情感體驗(yàn)。詩(shī)中通過(guò)描寫梅花、桃樹、杏樹等自然景物,表達(dá)了作者對(duì)生活的疏離和孤獨(dú)感。梅花的笑容和問(wèn)題引發(fā)了作者對(duì)自己在紅塵中漂泊久遠(yuǎn)的思考,讓他感嘆自己的困境和內(nèi)心的矛盾。他與春天歸來(lái)的人相比,感到自己孤獨(dú)而無(wú)依無(wú)靠,如同雄蜂與雌蝶爭(zhēng)奪標(biāo)志一般。作者同時(shí)也意識(shí)到自己并非無(wú)情,他深知紅塵世界中所經(jīng)歷的凄涼風(fēng)月。最后,詩(shī)中表達(dá)了作者對(duì)離別的思念和對(duì)逝去時(shí)光的感慨,同時(shí)也展示了他對(duì)東風(fēng)的懷念和對(duì)紛亂世事的疲倦。
這首詩(shī)詞以優(yōu)美的語(yǔ)言描繪了作者內(nèi)心的孤獨(dú)和矛盾情感,同時(shí)通過(guò)自然景物的對(duì)比,展示了離散和隔閡的主題。它表達(dá)了對(duì)生活的思考和對(duì)紅塵世界的疲憊,展現(xiàn)了人在塵世間的苦悶和追求超脫的愿望。整首詩(shī)詞以細(xì)膩的筆觸和深刻的意境,給人以沉思和共鳴的空間,是一首具有藝術(shù)魅力的宋代佳作。 |
|