|
白發(fā) / 作者:白居易 |
白發(fā)知時節(jié),暗與我有期。
今朝日陽里,梳落數(shù)莖絲。
家人不慣見,憫默為我悲。
我云何足怪,此意爾不知。
凡人年三十,外壯中已衰。
但思寢食味,已減二十時。
況我今四十,本來形貌羸。
書魔昏兩眼,酒病沉四肢。
親愛日零落,在者仍別離。
身心久如此,白發(fā)生已遲。
由來生老死,三病長相隨。
除卻念無生,人間無藥治。
|
|
白發(fā)解釋:
白發(fā)知時節(jié),暗與我有期。
今朝日陽里,梳落數(shù)莖絲。
家人不慣見,憫默為我悲。
我云何足怪,此意爾不知。
白發(fā)知道時節(jié),暗暗與我有個約定。
今天早晨陽光下,梳理幾根白發(fā)。
家人不習(xí)慣看見,默默地為我悲傷。
我為什么感到奇怪,你們不了解這種心情。
凡人年三十,外壯中已衰。
但思寢食味,已減二十時。
況我今四十,本來形貌羸。
書魔昏兩眼,酒病沉四肢。
凡人到了三十之年,外表雖然強(qiáng)壯,但內(nèi)在已經(jīng)衰老。
但是對睡眠和飲食的興趣,已經(jīng)減少二十歲的時候。
而我如今四十歲,本來就面貌憔悴。
讀書使我的雙眼昏花,酗酒使我的四肢無力。
親愛日零落,在者仍別離。
身心久如此,白發(fā)生已遲。
由來生老死,三病長相隨。
除卻念無生,人間無藥治。
親友漸漸離去,留下的只有別離。
身心久久如此,白發(fā)已經(jīng)遲到了。
生老病死,這是從來就相伴的三個病癥。
除非不再念念生命之事,否則在人間沒有治愈的藥物。
《白發(fā)》是白居易描繪自己中年的一首詩詞,通過對自身外貌以及身心狀況的描述,表達(dá)了對時光流逝的感慨和無可奈何之情。他對白發(fā)的知覺象征了他對年華老去的認(rèn)知,暗示了生老病死這一無法逃避的命運(yùn)。詩中用寥寥數(shù)語準(zhǔn)確地描繪了一個中年人的辛酸與無奈,以及對身體和心靈的困擾。詩人通過白發(fā)的描寫,表達(dá)了對于時間流逝和生命的無盡感慨,同時也反思了生老病死這一人類無法逃避的現(xiàn)實。詩詞表達(dá)了對現(xiàn)實的痛苦和無奈,同時也傳達(dá)了對生命的深切思考和珍惜。
|
|