|
和答詩十首·和陽城驛 / 作者:白居易 |
商山陽城驛,中有嘆者誰。
云是元監察,江陵謫去時。
忽見此驛名,良久涕欲垂。
何故陽道州,名姓同于斯。
憐君一寸心,寵辱誓不移。
疾惡若巷伯,好賢如緇衣。
沉吟不能去,意者欲改為。
改為避賢驛,大署于門楣。
荊人愛羊祜,戶曹改為辭。
一字不忍道,況兼姓呼之。
因題八百言,言直文甚奇。
詩成寄與我,鏘若金和絲。
上言陽公行,友悌無等夷。
骨肉同衾裯,至死不相離。
次言陽公跡,夏邑始棲遲。
鄉人化其風,少長皆孝慈。
次言陽公道,終日對酒卮。
兄弟笑相顧,醉貌紅怡怡。
次言陽公節,謇謇居諫司。
誓心除國蠹,決死犯天威。
終言陽公命,左遷天一涯。
道州炎瘴地,身不得生歸。
一一皆實錄,事事無孑遺。
凡是為善者,聞之惻然悲。
道州既已矣,往者不可追。
何世無其人,來者亦可思。
愿以君子文,告彼大樂師。
附于雅歌末,奏之白玉墀。
天子聞此章,教化如法施。
直諫從如流,佞臣惡如疵。
宰相聞此章,政柄端正持。
進賢不知倦,去邪勿復疑。
憲臣聞此章,不敢懷依違。
諫官聞此章,不忍縱詭隨。
然后告史氏,舊史有前規。
若作陽公傳,欲令后世知。
不勞敘世家,不用費文辭。
但于國史上,全錄元稹詩。
|
|
和答詩十首·和陽城驛解釋: 商山陽城驛,其中有嘆息的是誰。
說是元監察,江陵被離開的時候。
忽然看見這個驛站名稱,很久哭著要垂。
為什么陽道州,在這個姓名相同。
憐君一寸心,寵辱誓不移。
痛恨像巷伯,喜歡賢和黑色的衣服。
沉吟不能離開,意思是想改為。
改為避賢驛站,大署在門楣。
楚國人愛羊祜,戶曹改為借口。
一字不忍心道,何況兼姓氏稱呼它。
因為題八百言,直言文很驚奇。
詩成寄給我,聲音像金和絲。
上說陽公走,友悌沒有相等。
骨肉同衾裯,到死也不分離。
其次說陽公痕跡,夏邑開始迷戀。
同鄉化的風,老少都孝慈。
其次說陽公道,整天對著酒一杯。
兄弟笑看,醉貌紅怡然自得。
其次說陽公節,忠貞居諫司。
發誓任國蛀蟲,判決死刑犯天威。
始終說陽公的命令,降職為天涯。
道州炎瘴地,我不能活著回家。
都一一實錄,事事無孑遺。
凡是是好的,聽了很難過悲傷。
道州已經了,往者不可追。
為什么世上沒有這種人,來的人也可以考慮。
希望以君子文,告訴他們大樂師。
依附于雅歌末,奏的白玉墀。
天子聽說這章,教化如法施。
直言勸諫從像流,奸佞惡如瑕疵。
宰相得知這一章,權力方面正拿著。
進賢不知疲倦,不要再懷疑了嗎。
憲臣聽說這章,不敢懷模棱兩可。
諫官聽說這章,不忍心放縱隨聲附和。
然后告訴史氏,舊史有前規劃。
如果作陽公傳,想讓后世知道。
不用敘述世家,不用浪費文辭。
只在國史上,全錄元稹詩。
|
|