|
神宗皇帝挽詞三首 / 作者:蘇轍 |
稽古堯無(wú)作,勤邦禹有功。
政新天地力,事改漢唐風(fēng)。
禮樂(lè)寰中盛,梯航海外通。
華封徒有誦,龍御忽乘空。
承平終不處,副托重艱難。
統(tǒng)接神孫正,人依圣母安。
橋山封劍佩,原廟見(jiàn)衣冠。
萬(wàn)國(guó)纏哀處,嵩陽(yáng)檜柏寒。
取士忘疏賤,量書廢寢興。
芻言本何益,玉殿最先登。
日角依俙想,堯言涕泗稱。
龍髯遠(yuǎn)莫及,零淚凍成冰。
|
|
神宗皇帝挽詞三首解釋:
這首詩(shī)詞是蘇轍在宋代所作的《神宗皇帝挽詞三首》。以下是我為您提供的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
神宗皇帝挽詞三首
稽古堯無(wú)作,勤邦禹有功。
政新天地力,事改漢唐風(fēng)。
禮樂(lè)寰中盛,梯航海外通。
華封徒有誦,龍御忽乘空。
承平終不處,副托重艱難。
統(tǒng)接神孫正,人依圣母安。
橋山封劍佩,原廟見(jiàn)衣冠。
萬(wàn)國(guó)纏哀處,嵩陽(yáng)檜柏寒。
取士忘疏賤,量書廢寢興。
芻言本何益,玉殿最先登。
日角依俙想,堯言涕泗稱。
龍髯遠(yuǎn)莫及,零淚凍成冰。
譯文:
挽詞三首
追溯到堯時(shí)代,當(dāng)時(shí)并沒(méi)有文學(xué)作品,但勤奮的禹有偉大的功績(jī)。
今天的政治改革注入了新的力量,事物的變遷改變了漢唐時(shí)期的風(fēng)氣。
禮樂(lè)在世界范圍內(nèi)盛行,梯航使得海外交通暢通。
華夏的榮耀只是虛有其表,如今龍的統(tǒng)治突然間消失于天空。
長(zhǎng)期的和平并不會(huì)長(zhǎng)久存在,作為君主承擔(dān)著艱難的責(zé)任。
繼承神圣的血脈,人們依賴著圣母的平安庇護(hù)。
封印劍佩的橋山,可以看到古代的衣冠。
萬(wàn)國(guó)紛爭(zhēng)的悲哀蔓延,嵩陽(yáng)的松柏寒冷。
挑選士人時(shí)要忘記他們的貧賤,衡量人才的標(biāo)準(zhǔn)是他們的書寫和夜間的學(xué)習(xí)。
瑣碎的言辭有何用,最先登上玉殿的人最為重要。
每天黃昏的號(hào)角讓人想起堯時(shí)的言辭,堯的話語(yǔ)讓人痛哭流涕。
龍的胡須遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能及,流下的淚水凍成了冰。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是蘇轍為宋神宗所作的挽詞,表達(dá)了對(duì)神宗的懷念和對(duì)時(shí)代變遷的思考。詩(shī)中通過(guò)對(duì)古代君主堯和禹的比較,以及對(duì)漢唐時(shí)期風(fēng)氣的變遷的描繪,反映了宋朝政治改革的力量和禮樂(lè)文化的繁盛。然而,詩(shī)中也表達(dá)了對(duì)和平的渴望和對(duì)現(xiàn)實(shí)困境的思索,揭示了統(tǒng)治者的艱難和人民的苦難。最后,詩(shī)中通過(guò)對(duì)士人的選拔標(biāo)準(zhǔn)、言辭的價(jià)值和對(duì)堯時(shí)代的回憶,表達(dá)了對(duì)理想時(shí)代的向往和對(duì)現(xiàn)實(shí)局限的反思。
整體而言,這首詩(shī)通過(guò)對(duì)古代和當(dāng)代的對(duì)比,以及對(duì)政治、文化和人生的思考,展現(xiàn)了蘇轍深邃的思想和對(duì)時(shí)代變遷的敏銳觀察。同時(shí),通過(guò)對(duì)君主、士人和人民的描述,詩(shī)中也反映了對(duì)領(lǐng)導(dǎo)者責(zé)任和人民疾苦的關(guān)注。這首詩(shī)以優(yōu)美的辭章和獨(dú)特的意象,傳達(dá)了作者對(duì)時(shí)代的深情和對(duì)理想境界的追求,具有較高的藝術(shù)價(jià)值和思想內(nèi)涵。
|
|