|
李方叔新宅 / 作者:蘇轍 |
我年七十無(wú)住宅,斤斧登登亂朝夕。
兒孫期我八十年,宅成可作十年客。
人壽八十知已難,從今未死且盤(pán)桓。
不如君家得眾力,咄嗟便了三十間。
李君雖貧足圖史,旋鑿明窗安凈幾。
閉門(mén)但辦作詩(shī)章,好事時(shí)來(lái)置樽俎。
我恨年來(lái)不出門(mén),不見(jiàn)君家棟宇新。
心安即是身安處,自揣頭顱莫問(wèn)人。
|
|
李方叔新宅解釋:
《李方叔新宅》是蘇轍所作的一首詩(shī)詞,以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
我已經(jīng)七十歲了,還沒(méi)有自己的住宅,
不停地用斧頭和鋸子忙碌著,日復(fù)一日。
孩子們期待著我八十歲的時(shí)候,
住宅終于建成,可以作為客人居住十年。
人活到八十歲已經(jīng)很難得,
從現(xiàn)在開(kāi)始,即使還沒(méi)有死去,也不能久留。
不如你家借助眾人的力量,
很快地就能建造起三十間房屋。
雖然李君家貧窮,但是足夠考慮到歷史的長(zhǎng)遠(yuǎn),
迅速地鑿出明亮的窗戶,安放整潔的桌椅。
閉門(mén)閑居只做作詩(shī)章,
有好事發(fā)生時(shí)擺上酒器和肉食。
我懊悔這些年不出門(mén),
沒(méi)能見(jiàn)證你家新建的宅院。
心安即身處安寧之地,
自己琢磨自己的頭腦,不要問(wèn)別人。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞表達(dá)了蘇轍對(duì)于自己年老沒(méi)有住宅的遺憾,以及對(duì)友人李君新宅的羨慕之情。詩(shī)中通過(guò)描述自己年事已高,仍然為沒(méi)有住宅而辛勞的情景,表達(dá)了對(duì)于住宅的渴望和對(duì)光陰流逝的感慨。同時(shí),蘇轍對(duì)李君新宅的贊嘆和羨慕,表達(dá)了對(duì)于友人幸福和成功的祝愿。
賞析:
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,將蘇轍內(nèi)心的情感表達(dá)得淋漓盡致。他用斤斧登登的聲音形容自己為無(wú)住宅而辛勤勞作,突出了自己的辛苦和辛勞。隨后,他將視線轉(zhuǎn)向李君的新宅,表達(dá)了自己對(duì)于友人幸福生活的羨慕和祝福之情。整首詩(shī)在簡(jiǎn)短的文字中,通過(guò)對(duì)住宅的描述,抒發(fā)了蘇轍對(duì)于生活和時(shí)光流逝的深切感慨,以及對(duì)友人幸福的祝愿,給人以共鳴和思考。
|
|