|
|
漢時(shí)水占十萬(wàn)頃,官寺民居皆濁河。
豈必九渠亡故道,直緣穿鑿用功多。
|
|
和謝公定河朔漫成八首解釋:
《和謝公定河朔漫成八首》是宋代黃庭堅(jiān)創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
漢時(shí)水占十萬(wàn)頃,
官寺民居皆濁河。
豈必九渠亡故道,
直緣穿鑿用功多。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞主要描繪了河流泛濫給當(dāng)時(shí)的社會(huì)帶來(lái)的困境。詩(shī)中提到,漢代時(shí)期,河水占據(jù)了十萬(wàn)頃土地,官府、寺廟和百姓的住宅都被濁河所淹沒(méi)。詩(shī)人黃庭堅(jiān)從這一現(xiàn)象出發(fā),表達(dá)了對(duì)當(dāng)時(shí)治水工程的懷疑和對(duì)過(guò)度開(kāi)發(fā)河道的批評(píng)。
賞析:
1. 詩(shī)人以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言描繪了當(dāng)時(shí)河流泛濫的景象,通過(guò)數(shù)字和事實(shí),展示了這一問(wèn)題的嚴(yán)重性和普遍性。十萬(wàn)頃的土地被水淹沒(méi),官府、寺廟和民居無(wú)一例外地淪為濁河的一部分,給人以沉重的視覺(jué)沖擊。
2. 詩(shī)中提到九渠亡故道,直緣穿鑿用功多。這里表達(dá)了詩(shī)人對(duì)治水工程的質(zhì)疑。九渠指的是九條主要河道,亡故道指的是河道改道或消失。詩(shī)人認(rèn)為這些改道的原因并非必要,而是由于人們過(guò)度地開(kāi)鑿河道,導(dǎo)致了河道變遷,這種行為過(guò)于冒進(jìn)。
3. 詩(shī)人在最后一句表達(dá)了對(duì)治水工程的功利主義態(tài)度的批評(píng)。穿鑿用功,意味著過(guò)分努力和強(qiáng)迫性的工程開(kāi)鑿,而不顧及對(duì)環(huán)境和生態(tài)的影響。詩(shī)人認(rèn)為,河流的自然變遷并不需要過(guò)度的人為干預(yù)。
這首詩(shī)詞通過(guò)簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言和質(zhì)樸的描寫(xiě),傳達(dá)了對(duì)當(dāng)時(shí)治水工程的質(zhì)疑和對(duì)自然環(huán)境的關(guān)注。詩(shī)人黃庭堅(jiān)以自己獨(dú)特的視角,呈現(xiàn)了一個(gè)社會(huì)問(wèn)題,并提出了對(duì)過(guò)度開(kāi)發(fā)和干預(yù)自然的反思,具有一定的時(shí)代意義和啟示作用。
|
|