|
和答元明黔南贈(zèng)別 / 作者:黃庭堅(jiān) |
萬(wàn)里相看忘逆旅,三聲清淚落離觴。
朝云往日攀天夢(mèng),夜雨何時(shí)對(duì)榻?jīng)觥?br/> 急雪脊令相并影,驚風(fēng)鴻雁不成行。
歸舟天際?;厥?,從此頻書慰斷腸。
|
|
和答元明黔南贈(zèng)別解釋:
《和答元明黔南贈(zèng)別》是宋代黃庭堅(jiān)的一首詩(shī)。這首詩(shī)描述了離別時(shí)的傷感和思念之情。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
萬(wàn)里相看忘逆旅,
三聲清淚落離觴。
朝云往日攀天夢(mèng),
夜雨何時(shí)對(duì)榻?jīng)觥?br/> 急雪脊令相并影,
驚風(fēng)鴻雁不成行。
歸舟天際?;厥?,
從此頻書慰斷腸。
中文譯文:
相隔萬(wàn)里,相互望眼欲穿卻無(wú)法相見,忘卻了曾經(jīng)的逆旅之苦。
三聲清淚灑落在離別的酒杯之中。
朝霞如云,回憶往日攀登的天上夢(mèng)境,
夜雨何時(shí)能夠與你共同感受寒涼之感。
急雪覆蓋山脊,使影子相互交織不分,
驚風(fēng)使得雁群無(wú)法成行。
歸船在天際常常回首,
從此以后,頻繁地寫信來(lái)慰藉我傷痛的心靈。
詩(shī)意:
這首詩(shī)表達(dá)了黃庭堅(jiān)對(duì)離別的痛苦和思念之情。詩(shī)人與元明黔南相隔萬(wàn)里,無(wú)法相見,但他們的相思之情卻不減。詩(shī)中通過(guò)描繪離別時(shí)的景物和情感,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人的思念和祝福。
賞析:
黃庭堅(jiān)以流暢的詩(shī)句和細(xì)膩的筆觸表達(dá)了離別的傷感。詩(shī)人運(yùn)用意象豐富的描寫,如朝云、夜雨、急雪等,將離別的情感和自然景物相結(jié)合,增加了整首詩(shī)的意境和情感共鳴。詩(shī)人通過(guò)抒發(fā)自己的思念之情,表達(dá)了對(duì)友人的深深關(guān)懷和祝福,展現(xiàn)了他的情感細(xì)膩和才華橫溢。整首詩(shī)流暢自然,意境深遠(yuǎn),給人以深深的思考和共鳴。
|
|