|
|
索索葉自雨,月寒遙夜闌。
馬嘶車鐸鳴,群動(dòng)不遑安。
有人夢(mèng)超俗,去發(fā)脫儒冠。
平明視清鏡,正爾良獨(dú)難。
|
|
戲答俞清老道人寒夜三首解釋:
《戲答俞清老道人寒夜三首》是宋代文學(xué)家黃庭堅(jiān)創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
索索葉自雨,
月寒遙夜闌。
馬嘶車鐸鳴,
群動(dòng)不遑安。
有人夢(mèng)超俗,
去發(fā)脫儒冠。
平明視清鏡,
正爾良獨(dú)難。
中文譯文:
樹葉因雨沙沙作響,
月光冷冷照在夜幕中。
馬嘶車鐸聲響起,
人群忙亂不得安寧。
有人在夢(mèng)中超越塵世,
離去撥下儒生的冠冕。
清晨照鏡自審視,
只有你獨(dú)自面對(duì)困難。
詩(shī)意和賞析:
《戲答俞清老道人寒夜三首》是黃庭堅(jiān)以戲謔之意回答俞清老道人的詩(shī),表達(dá)了在一個(gè)寒冷的夜晚所感受到的情景。詩(shī)中以雨后樹葉沙沙作響、月光冷冷照射的描寫,營(yíng)造出了一個(gè)寒冷而靜謐的夜晚的氛圍。
詩(shī)中提到馬嘶車鐸聲鳴,群動(dòng)不安,表現(xiàn)了城市夜晚的喧囂和忙碌,與自然的寧?kù)o形成了鮮明的對(duì)比。這種喧囂和忙碌使人產(chǎn)生一種無法安寧的感覺。
接下來,詩(shī)人提到有人在夢(mèng)中超越塵世,摒棄了儒生的身份和束縛,表達(dá)出對(duì)于超脫塵世的向往和追求。這種超脫塵世的意向與前兩句所描繪的喧囂和無法安寧的群動(dòng)形成了對(duì)比,突出了這種追求的珍貴和困難。
最后兩句表達(dá)了詩(shī)人自身的處境。清晨時(shí),他照鏡自審視,唯有他面對(duì)著自己的困境和困難,感到很難解決。這種自我面對(duì)困境和困難的態(tài)度,表現(xiàn)了詩(shī)人的堅(jiān)毅和獨(dú)立。
整首詩(shī)以對(duì)比的手法,通過寒夜的描寫和人群的喧囂,展現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心的追求和堅(jiān)韌。同時(shí),也反映了宋代社會(huì)的狀況,暗示了人們追求超越塵世的渴望和困難。這首詩(shī)詞表達(dá)了對(duì)于內(nèi)心追求的價(jià)值和挑戰(zhàn),具有深刻的思想內(nèi)涵,是黃庭堅(jiān)作品中的一篇佳作。
|
|