|
定風(fēng)波(客有兩新鬟善歌者,請(qǐng)作送湯曲,因戲前二物) / 作者:黃庭堅(jiān) |
歌舞闌珊退晚妝。
主人情重更留湯。
冠帽斜欹辭醉去,邀定,玉人纖手自磨香。
又得尊前聊笑語(yǔ)。
如許。
短歌宜舞小紅裳。
寶馬促歸朱戶閉人睡。
夜來(lái)應(yīng)恨月侵床。
|
|
定風(fēng)波(客有兩新鬟善歌者,請(qǐng)作送湯曲,因戲前二物)解釋:
《定風(fēng)波(客有兩新鬟善歌者,請(qǐng)作送湯曲,因戲前二物)》是宋代黃庭堅(jiān)的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
譯文:
歌舞闌珊后,晚妝已退。主人深情,再次留下美味的湯。冠帽斜倚,醉意揚(yáng)去,邀請(qǐng)那美玉般的女子,纖手自巧制香。再次在尊前暢談笑語(yǔ),如此美好。短歌適宜舞小紅裳。寶馬催促歸來(lái),朱戶緊閉,人們已經(jīng)入睡。夜晚來(lái)臨,月光侵入床榻,或許引起了她的思念。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)宴會(huì)后的情景。歌舞已經(jīng)結(jié)束,女子們的妝容已經(jīng)褪去,但主人仍然深情地留下湯水款待客人。主人戴著傾斜的冠帽,略帶醉意地送客離去,同時(shí)邀請(qǐng)一位美麗如玉的女子自己親手磨香。他們?cè)俅卧谝黄穑瑲g笑交談。作者認(rèn)為在這樣的場(chǎng)景下,適合演唱小紅裳,一種輕快歡快的舞蹈。最后,寶馬催促著客人歸家,紅漆大門已經(jīng)緊閉,人們已經(jīng)入睡。夜晚的來(lái)臨可能使主人思念起癡情的女子。
賞析:
這首詩(shī)詞以描寫宴會(huì)后的情景為主題,通過(guò)細(xì)膩而流暢的描寫,勾勒出一幅細(xì)膩婉約的畫面。詩(shī)中運(yùn)用了豐富的意象和修辭手法,使讀者能夠感受到主人的深情款待和內(nèi)心的悸動(dòng)。
詩(shī)人通過(guò)描寫主人斜倚的冠帽和醉意揚(yáng)去的情景,展現(xiàn)了主人送客時(shí)的深情厚意,同時(shí)也透露出主人內(nèi)心的留戀之情。他邀請(qǐng)那位纖手自磨香的美麗女子再次相聚,展現(xiàn)了主人對(duì)她的情意綿綿。
詩(shī)中的宴會(huì)場(chǎng)景和舞蹈小紅裳的描寫,表達(dá)了歡樂(lè)和活力。小紅裳是一種輕快愉悅的舞蹈形式,與整首詩(shī)中的情景相得益彰,增添了一絲歡愉的氛圍。
最后兩句描述了宴會(huì)結(jié)束后的夜晚。寶馬催促歸家,朱紅的大門緊閉,人們已經(jīng)進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。夜晚的來(lái)臨使主人心生思念,月光透過(guò)窗戶灑在床上,增加了一絲憂思和離別之情。
整首詩(shī)詞以細(xì)膩的筆觸描繪了一個(gè)宴會(huì)后的情景,通過(guò)對(duì)細(xì)節(jié)的刻畫和情感的表達(dá),使讀者感受到主人的深情厚意和內(nèi)心的悸動(dòng),同時(shí)也展現(xiàn)了作者的才情和詩(shī)人的獨(dú)特藝術(shù)魅力。
|
|