|
車載板二首 / 作者:王安石 |
荒哉我中園,珍果所不產(chǎn)。
朝暮惟有鳥,自呼車載板。
楚人聞此聲,莫有笑而莞。
而我更歌呼,與之相往返。
視遇若摶黍,好音而睍睆。
壤壤生死夢(mèng),久知無可揀。
物弊則歸土,吾歸其不晚。
歸歟汝隨我,可相蒿里挽。
|
|
車載板二首解釋:
詩詞:《車載板二首》
荒哉我中園,
珍果所不產(chǎn)。
朝暮惟有鳥,
自呼車載板。
楚人聞此聲,
莫有笑而莞。
而我更歌呼,
與之相往返。
視遇若摶黍,
好音而睍睆。
壤壤生死夢(mèng),
久知無可揀。
物弊則歸土,
吾歸其不晚。
歸歟汝隨我,
可相蒿里挽。
中文譯文:
啊,我的中園多么荒涼,
珍貴的果實(shí)卻無法生長(zhǎng)。
只有早晚間有鳥兒,
自鳴車載的板。
楚地的人們一聽到這聲音,
都無法不笑而微笑。
而我卻更加歡聲歌唱,
與這些鳥兒互相應(yīng)答。
看待這一切,就像摶擇小粟一樣,
欣賞這美妙的聲音而瞇起眼睛。
這個(gè)世界充滿了生與死的夢(mèng)幻,
我早已知道無法挑選。
萬物衰敗后都?xì)w于土壤,
而我歸于它并不算晚。
回家吧,你跟著我一起回家,
我們可以在蒿草叢中相互擁抱。
詩意和賞析:
《車載板二首》是宋代文學(xué)家王安石的作品,通過描繪自然景物中的一種聲音,表達(dá)了詩人對(duì)于生命的思考和對(duì)自然的贊美之情。
詩中描述了詩人所在的中園荒涼而沒有珍果,唯一能聽到聲音的是鳥兒,它們自鳴車載的板。這種聲音傳到楚地的人們耳中,引發(fā)了他們的笑聲,但詩人卻以歌唱作為回應(yīng),與鳥兒們相互呼應(yīng)。
詩人以摶擇小粟的姿態(tài)對(duì)待這種聲音,瞇起眼睛欣賞它的美妙。他認(rèn)識(shí)到這個(gè)世界充滿了生與死的變幻,已經(jīng)明白無法挑選其中的好壞。
最后,詩人表達(dá)了一種歸于自然的態(tài)度,認(rèn)為萬物終將歸于土壤,而自己選擇回歸也并不算晚。他邀請(qǐng)他人一同歸家,共同擁抱在蒿草叢中。
整首詩通過描繪寂靜而寂寥的自然景物中的聲音,表達(dá)了對(duì)于生命和自然的深刻思考。詩人以平靜的心態(tài)面對(duì)生死和變遷,表達(dá)了一種超越物質(zhì)的境界和對(duì)自然的敬畏之情。
|
|