|
到家 / 作者:王安石 |
五年羈旅倦風(fēng)埃,舊里依然似夢回。
猿鳥不須懷悵望,溪山應(yīng)亦笑歸來。
身閑自覺貧無累,命在誰論進(jìn)有材。
秋晚吾廬更蕭灑,沙邊煙樹綠洄回。
|
|
到家解釋:
詩詞:《到家》
朝代:宋代
作者:王安石
五年羈旅倦風(fēng)埃,
舊里依然似夢回。
猿鳥不須懷悵望,
溪山應(yīng)亦笑歸來。
身閑自覺貧無累,
命在誰論進(jìn)有材。
秋晚吾廬更蕭灑,
沙邊煙樹綠洄回。
中文譯文:
五年的流離漂泊使我厭倦了風(fēng)塵的污染,
回到故鄉(xiāng),一切仍然像夢一般回到了詩詞:《到家》
朝代:宋代
作者:王安石
五年羈旅倦風(fēng)埃,
舊里依然似夢回。
猿鳥不須懷悵望,
溪山應(yīng)亦笑歸來。
身閑自覺貧無累,
命在誰論進(jìn)有材。
秋晚吾廬更蕭灑,
沙邊煙樹綠洄回。
中文譯文:
長時(shí)間的流亡勞頓使我疲倦,風(fēng)塵使我疲憊不堪,
回到故鄉(xiāng),感覺宛如回到夢中。
猿猴和鳥兒不必憂傷地望著遠(yuǎn)方,
山川河流也應(yīng)該笑迎我的歸來。
我身閑適自覺得貧窮而無所擔(dān)憂,
然而我的才能又能被誰評(píng)判和認(rèn)可呢?
秋天的傍晚,我廬舍更加寬敞開朗,
河邊的樹木在煙霧中綠意盎然地?fù)u曳。
詩意和賞析:
這首詩是王安石寫于宋代的作品,表達(dá)了詩人長時(shí)間的離鄉(xiāng)漂泊和流亡辛苦使他疲憊不堪,但當(dāng)他回到故鄉(xiāng)時(shí),一切如夢幻般地回歸。詩人用猿猴和鳥兒來比喻他的情感,表示他的歸來并不需要過多的憂傷和思念,而是應(yīng)該像山川河流一樣歡迎他的歸來。
在詩的后半部分,詩人表達(dá)了對(duì)自身境遇的思考。他感覺自己身閑適,沒有負(fù)擔(dān)和擔(dān)憂,但他同時(shí)也思考著自己的才能和命運(yùn)。他在詩中提出了一個(gè)問題,即他的才華應(yīng)該被誰評(píng)判和認(rèn)可。這反映了王安石作為一個(gè)文人官員的矛盾心態(tài),他積極推行變革,但卻面臨著來自保守派的質(zhì)疑和批評(píng)。
最后兩句表達(dá)了詩人對(duì)秋天和故鄉(xiāng)的感受。他形容自己的廬舍更加寬敞開朗,河邊的綠樹在煙霧中搖曳,給人以寧靜和愉悅的感覺。這個(gè)描寫與詩的開頭形成一種呼應(yīng),顯示了回到故鄉(xiāng)帶來的喜悅和寧靜。
總體而言,這首詩通過描繪詩人的離鄉(xiāng)漂泊和回歸故鄉(xiāng)的情感變化,表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)的思念和對(duì)歸來的歡樂,同時(shí)也反映了詩人對(duì)自身才能和命運(yùn)的思考。詩中的山川河流和秋天景色的描寫,給人一種寧靜和舒適的感覺,展現(xiàn)了王安石的豁達(dá)和積極向上的態(tài)度。
|
|