|
嗟哉董生行 / 作者:韓愈 |
淮水出桐柏,山東馳遙遙千里不能休;淝水出其側,不能千里百里入淮流。
壽州屬縣有安豐,唐貞元時縣人董生召南隱居行義于其中。
刺史不能薦,天子不聞名聲。
爵祿不及門,門外惟有吏,日來征租更索錢。
嗟哉董生朝出耕夜歸讀古人書,盡日不得息。
或山而樵,或水而漁。
入廚具甘旨,上堂問起居。
父母不戚戚,妻子不咨咨。
嗟哉董生孝且慈,人不識,惟有天翁知,生祥下瑞無時期。
家有狗乳出求食,雞來哺其兒。
啄啄庭中拾蟲蟻,哺之不食鳴聲悲。
彷徨躑躅久不去,以翼來覆待狗歸。
嗟哉董生,誰將與儔?
時之人,夫妻相虐,兄弟為讎。
食君之祿,而令父母愁。
亦獨何心,嗟哉董生無與儔。
|
|
嗟哉董生行解釋: 淮水發源于桐柏,山東飛馳遙遙千里不能休息;淝水發源于該側,
不能千里方圓百里進入淮河流。
壽州安豐縣有屬,
唐德宗貞元時期縣人董仲舒召南隱居行義在其中。
刺史不能推薦,
天子不知道名字的聲音。
爵位俸祿不到門,門外只有吏,
天來征收租賦勒索錢財。
啊董生朝出耕夜回讀古人的書,
整天不能呼吸。
或山而我,有的水而捕魚。
進入廚房準備美味的食物,
上堂請安。
父母不因,妻子不吱吱。
啊董生孝慈祥,
人不認識,只有天翁知道,生祥下瑞沒有機遇。
家有狗乳出去尋找食物,
雞來哺育她的孩子。
啄啄庭院中撿拾蟲蟻,不吃食物的鳴叫聲悲。
彷徨徘徊很久不去,用翅膀來覆蓋待狗回家。
啊董生,誰將與對手?
當時的人,夫妻互相虐待,兄弟為仇敵。
吃國君的俸祿,而令父母愁。
也僅僅是心,董先生沒有和誰啊。
|
|