|
龍門鎮(zhèn)(龍門鎮(zhèn)在成縣東后改府城鎮(zhèn)) / 作者:杜甫 |
細泉兼輕冰,沮洳棧道濕。
不辭辛苦行,迫此短景急。
石門雪云隘,古鎮(zhèn)峰巒集。
旌竿暮慘澹,風(fēng)水白刃澀。
胡馬屯成皋,防虞此何及。
嗟爾遠戍人,山寒夜中泣。
|
|
龍門鎮(zhèn)(龍門鎮(zhèn)在成縣東后改府城鎮(zhèn))解釋:
詩詞的中文譯文:
細小的泉水上覆蓋著輕薄的冰,
道路濕潤,商隊停留不愿辭別。
辛苦的行走,緊迫的進程。
石門之中,云霧升起,道路阻隘。
古老的城鎮(zhèn),山巒疊嶂相聚。
旌旗竿頭,夜幕降臨,景色暗淡。
寒風(fēng)刺骨,水流凝滯。
邊防駐扎在成皋,
保衛(wèi)者們面臨著怎樣的困境。
唉!遠離家鄉(xiāng)的士兵們,
山寒之夜獨自傷心哭泣。
詩意和賞析:
這首詩是杜甫在唐代寫的一首詩,詩人描繪了龍門鎮(zhèn)的景色和環(huán)境,表達了詩人對離家的遠征戰(zhàn)士們的思念和關(guān)切之情。
詩中描繪了細小的泉水上薄薄的冰層和濕潤的棧道,形容了景色的寒冷和濕潤。詩人描繪了自己辛苦行走的情景,迅速推進的時光,表達了自己的緊迫感。
接下來,詩人描繪了石門之中障礙重重的云霧和蜿蜒的道路。古鎮(zhèn)的山巒相聚,讓人感受到了一種古老的氣息和壯美的背景。
詩中用旌旗竿頭的景象來形容夜幕降臨的景色,暗淡而寂靜。寒風(fēng)刺骨,水流凝滯,描繪了極度寒冷的環(huán)境,以及自然界的凝滯和沉寂。
最后,詩人提到了防衛(wèi)成皋的邊防駐扎在這里,面臨著艱難的困境,表達了對士兵們的思念和擔(dān)憂之情。最后一句“嗟爾遠戍人,山寒夜中泣”是詩人對士兵們的哀嘆和悲嘆,以及自己的情感宣泄。
整首詩以景物描寫為主,結(jié)合了詩人的情感和思考,展現(xiàn)了昏暗的景色以及作為士兵生活的艱難和困苦,表達了對離家遠征的士兵的關(guān)注和思念之情,以及對戰(zhàn)爭的悲嘆和悲痛。整體來說,這首詩描繪了一幅寒冷和深夜中的戰(zhàn)爭景象,表達了詩人對戰(zhàn)爭和士兵命運的思考和關(guān)切之情。
|
|