|
|
清波晃蕩荻花齊,徙倚衡門獨(dú)杖藜。
家在水中霜降早,船行林半鷺飛低。
兇年酒貴鄉(xiāng)人醒,返照村空寡婦啼。
浦溆黃昏君不見,涼風(fēng)衰柳思凄凄。
|
|
九日寄徐式家解釋: 《九日寄徐式家》是清代吳嘉紀(jì)所作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
清波晃蕩荻花齊,
徙倚衡門獨(dú)杖藜。
家在水中霜降早,
船行林半鷺飛低。
兇年酒貴鄉(xiāng)人醒,
返照村空寡婦啼。
浦溆黃昏君不見,
涼風(fēng)衰柳思凄凄。
譯文:
清澈的波浪晃動(dòng),蘆花齊刷刷,
我倚靠在衡門旁,獨(dú)自拄著藜杖。
我的家在水中,霜降得早,
船行過(guò)林,半空中的鷺鳥飛得低。
兇年里酒價(jià)高,鄉(xiāng)人醒悟,
回到家中,村莊空蕩蕩,寡婦在哭泣。
在浦溆的黃昏,我卻無(wú)法見到你,
涼風(fēng)吹過(guò),枯柳悲凄凄。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)寂寥凄涼的景象,反映了作者內(nèi)心的孤寂和思念之情。詩(shī)中以自然景物和農(nóng)村生活為背景,通過(guò)描寫清波、荻花、船行、鷺鳥等元素,展現(xiàn)了冷清而靜謐的畫面。詩(shī)中的兇年、酒貴、村空、寡婦啼等描寫,更加強(qiáng)調(diào)了人世間的艱難和無(wú)奈。整首詩(shī)以凄涼的意境表達(dá)了作者內(nèi)心的思念和憂傷之情。
賞析:
《九日寄徐式家》以簡(jiǎn)潔清新的語(yǔ)言描繪了自然和人情的交融。作者通過(guò)描述清波、荻花、船行等自然景物,將讀者帶入了一個(gè)靜謐而凄涼的世界。詩(shī)中的孤寂和思念之情通過(guò)兇年、酒貴、村空、寡婦啼等描寫得以深化。整首詩(shī)氣氛凄涼,意境深遠(yuǎn),表達(dá)了對(duì)親人的思念和對(duì)人世間無(wú)常的感慨。詩(shī)中的涼風(fēng)、衰柳等意象更是為整首詩(shī)增添了一絲憂傷和凄涼的色彩。
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)練而準(zhǔn)確的語(yǔ)言,通過(guò)與自然景物的對(duì)話,表達(dá)了作者內(nèi)心的感受和思念之情,展現(xiàn)了一種凄涼而深沉的詩(shī)意。讀者可以從中感受到作者對(duì)家園的眷戀和對(duì)生活的思考,同時(shí)也引發(fā)了人們對(duì)人世間短暫和無(wú)常的思考。 |
|