|
夜發(fā)清江口 / 作者:楊士奇 |
日落煙水寒,解纜清江渚。
中夜北風(fēng)來(lái),相送潭州去。
|
|
夜發(fā)清江口解釋: 詩(shī)詞:《夜發(fā)清江口》
朝代:明代
作者:楊士奇
內(nèi)容:
日落煙水寒,
解纜清江渚。
中夜北風(fēng)來(lái),
相送潭州去。
中文譯文:
太陽(yáng)下山,煙霧彌漫,江水變得寒冷,
船解開纜繩停在清江的渚上。
夜深時(shí)分,北風(fēng)吹來(lái),
與我相伴,一同送行去潭州。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)夜晚離別的場(chǎng)景。詩(shī)人楊士奇通過(guò)描寫自然景物和氣候變化,表達(dá)了離別時(shí)的凄涼和無(wú)奈之情。
詩(shī)的開頭寫道“日落煙水寒”,通過(guò)描繪太陽(yáng)下山、煙霧彌漫和江水寒冷的景象,烘托出離別時(shí)的蕭瑟?dú)夥铡?br/> 接下來(lái)的兩句“解纜清江渚,中夜北風(fēng)來(lái)”描寫了詩(shī)人停船在清江的渚上,準(zhǔn)備離開的情景。解纜象征著分別的到來(lái),而北風(fēng)的到來(lái)則增加了離別時(shí)的寒冷感。
最后兩句“相送潭州去”表達(dá)了詩(shī)人離開潭州的決心,同時(shí)也表明了他希望有人能夠與他一同相送。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描述了離別的情景,通過(guò)自然景物的描寫和氣候的變化,將離別的凄涼之情表達(dá)得淋漓盡致。
這首詩(shī)詞以其簡(jiǎn)練的語(yǔ)言、清晰的畫面和深情的離別意境,將讀者帶入一個(gè)凄涼的夜晚,感受到離別的心情。同時(shí),也反映出人們對(duì)于離別的無(wú)奈和對(duì)別人的依依惜別之情。 |
|