|
宜陽引 / 作者:李東陽 |
宜陽小兒身姓竇,弟為傭,姊為后。
山中岸崩壓不殺,自言相有封侯法。
朝上書,夕召見,生不記家猶記縣。
眼前喜極翻作悲,一朝富貴從天來。
左圖書,右賓友,兄弟賢名世希有。
古來寵祿易驕奢,今人尚憶貧時否?
|
|
宜陽引解釋: 《宜陽引》是明代李東陽創作的一首詩詞。下面是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
【譯文】
宜陽的小兒姓竇,弟弟是傭人,姐姐是后妃。山中崩塌卻沒有壓死他,他自言自語說有封侯的法子。早晨給朝廷寫信,晚上就被召見,他生不記得自己的家,卻仍然記得自己的縣。眼前的喜悅瞬間變成了悲傷,一夜之間富貴降臨。左邊書本堆積如山,右邊賓友絡繹不絕,他的兄弟們賢良名世間罕見。古代的人們常常因為寵愛和祿位而變得傲慢奢侈,今天的人們還記得貧窮時光嗎?
【詩意和賞析】
這首詩詞通過宜陽的小兒竇家的經歷,反映了人們在面對榮華富貴時的內心變化和思考。竇家的弟弟成為傭人,姐姐成為后妃,而他自己則在山中幸免于難。他自言自語地說有封侯的法子,暗示了他對于追求功名利祿的渴望。他寫信給朝廷,晚上被召見,這種快速的變化讓他感到迷茫和失落,眼前的喜悅轉瞬成為悲傷。一夜之間,富貴降臨,左邊書本堆積如山,右邊賓友絡繹不絕,他的兄弟們也因為賢良而名聲遠播。詩中暗示了古代人們常常因為寵愛和祿位而變得傲慢奢侈,但作者提問現今的人們是否還記得貧窮時的艱辛和純真。整首詩通過一系列生動的描寫,表達了對于功名利祿的追逐與思考,以及對于人性的深刻思考,具有一定的啟示意義。 |
|